| Este ruído é tão grande que a sociedade concede uma recompensa avultada aos que conseguem reduzir as consequências do ruído. | TED | هذا التشويش هو من الضخامة بحيث يمنح المجتمع أهميّة كبيرة لأولئك من بيننا الذين يمكنهم الحد من عواقب التشويش. |
| Sim, mas, Cleric, tu sabes... que o Pai nunca concede uma audiência a ninguém. | Open Subtitles | نعم لكنك يا كاهن تعلم. أن الأب لم يمنح مقبلته لأى أحد. |
| E se soubermos conduzir as coisas, o Imperador concede aos EUA direitos exclusivos de exportação de armas. | Open Subtitles | وإذا لعبنا بأوراقنا بالشكل الصحيح فسيعد عقدا يمنح فية الامبراطور للولايات المتحدة الحق العصرى لتوريد السلاح |
| A Fada da Temperança, que concede a Aurora o dom da força de vontade, é coreografada como se raios de eletricidade saíssem dos seus dedos. | TED | بينما تمنح جنية الاعتدال هبة الإرادة القوية لأورورا، وقد صورت وكأنها تطلق شرارة من أصابعها. |
| Assim, ao mesmo tempo, concede justiça e a hipótese das pessoas darem valor à vida. | Open Subtitles | يمكنك أن تُقِيم العدالة ويمكنك أن تمنح الناس فرصة ليقيِّموا حياتهم في نفس الوقت |
| Tudo o que diz é que você concede o direito à escola para montar uma produção de sua peça. | Open Subtitles | كل ما تقوله أنك تمنح المدرسة الحق في إنتاج مسرحيتك |
| concede misericórdia e paz! | Open Subtitles | إمنح الرحمة والسلام! |
| Nose desde quando se dedica a isso, mas Johnny Blaze não concede entrevistas. | Open Subtitles | منذ متى انف مخصصة لهذا الهجوم ، لكن الحريق لا يمنح مقابلات. |
| Nas mãos de qualquer um, é apenas um pedaço de aço, mas nas mãos do Seeker, concede poder para lutar contra o mal. | Open Subtitles | لكن في يدي الساعي يمنح القوة لمحاربة الشر |
| Não é todos os dias que Deus concede a uma mulher o seu filho. | Open Subtitles | لايحصل كل يوم بأن الآله يمنح امرأة لكي تلد إبنه |
| Se ele concede desejos, levamo-lo para Ibiza. | Open Subtitles | أعني، إذا كان يمنح رغبات حقيقية سنأتي به الى إيبيزا أنا أعني |
| O meu banco concede empréstimos e constroem-se casas. | Open Subtitles | ،مصرفي يمنح القروض و بذلك تُبنى البيوت ... لكنالآن |
| - Que tipo de ímpio concede a cara de um bebê a tal homem? | Open Subtitles | يمنح وجه فتاة جميلة لمثل هذا الرجل؟ |
| Isto concede a propriedade ao cãozinho de Tullius, o Vettius. | Open Subtitles | هذا يمنح ملكية إلى Tullius كلب حضن Vettius! |
| Pelos serviços de mérito, a Polícia concede este prémio aos detetives Rosa Diaz, Jake Peralta e ao capitão Raymond Holt. | Open Subtitles | لخدمتهم الجليله, شرطة نيويورك تمنح هذه الجائزه للمحققين : روزا دياز, جايك برالتا |
| Quando um génio concede desejos Sobre miúdas a atirarem beijos | Open Subtitles | عندما يلبي الجني الأمنيات عن فتيات تمنح القبلات |
| "Este mandado de busca concede o oficial juramentada acesso a toda e qualquer propriedade ". | Open Subtitles | هذه المذكرة تمنح الحق الدستوري للضابط الدخول إلى كل البناية |
| A sério, se ela concede desejos, uma carta de condução seria coisa fácil. | Open Subtitles | أعني حقاً لو كانت تمنح الأمنيات فرخصة القيادة ستكون عمل سهل |
| A maior honra que o nosso país concede a um herói... | Open Subtitles | أعلى مرتبة شرف في بلادنا يُمكن أن تمنح لبطل... |
| Sabiam que o poder deles concede juventude eterna? | Open Subtitles | هل تعلمون أن قوتها تمنح الشباب الدائم ؟ |
| concede misericórdia e paz! | Open Subtitles | "إمنح الرحمة والسلام! |