"conciliar" - Traduction Portugais en Arabe

    • التوفيق
        
    • الموازنة
        
    Um deus pode conciliar essas duas forças opostas, mas um mortal tem de escolher um dos lados. Open Subtitles ..الان اله , يمكنه التوفيق بين هاتين القوتين المتعارضتين .. لكنه مظطرب يجب ان ينحاز الي احدهم او الاخر
    Tentar conciliar a pessoa em que se está a tornar com a que costumava ser. Open Subtitles محاولة التوفيق بينما تكون وبينما اعتدت ان تكون
    As vezes é doloroso, tentar conciliar o meu amor pela ciência com a minha repulsão Open Subtitles إنه مؤلم في بعض الأحيان، محاولة التوفيق بين حبي للعلوم واشمئزازي
    Não consegues conciliar todas as coisas horríveis que fazes com o herói que queres desesperadamente ser. Open Subtitles لا يمكنك التوفيق بين كل الامور الرهيبة البشعة التي تفعلها مع البطل الذي تريد أن تصبح بشدة.
    Pode tornar-se complicado conciliar as nossas carreiras de dia com as missões de noite. Open Subtitles انه من الصعب الموازنة بين أعمالنا الصباحية و مهماتنا الليلة
    Então, como é possível conciliar as pressões da família com um emprego tão exigente como este? Open Subtitles إذاً، أنّى لك الموازنة بين ضغوط العائلة وعمل شديد الوطأة كهذا؟
    Não consigo conciliar a minha fé com este acontecimento hediondo. Open Subtitles لم أعد أستطيع التوفيق بين إيماني وبين هذه اﻷحداث الفظيعة
    E como posso conciliar essa incapacidade com o evangelho? Open Subtitles و كيف يمكنني التوفيق بين عدم قدرتي على فعل ذلك و الإنجيل المقدس؟
    Conseguimos conciliar as necessidades da empresa de "design" com as necessidades dos indivíduos, para nos sentirmos bem quanto ao produto que estávamos a desenhar, e as necessidades dos indivíduos para quem o estávamos a desenhar. TED لذلك نحن بالفعل تمكنَّا من التوفيق بين احتياجات الشركة المصممة ، احتياجات الأفراد في الشركة ، الشعور بالرضا عن منتج صممناه بالفعل، واحتياجات الأفراد المستهدفين بالتصميم.
    Deve ser difícil para ti, conciliar os dois. Open Subtitles حتماً يصعب التوفيق بين الأمرين
    Estás sempre a atenuar. A tentar conciliar tudo. - Não estou. Open Subtitles -انت كنت تريد التوفيق بيننا وبينهم دون النظر الى ابننا وشعوره
    Ele veio ter comigo, muitas vezes, para tentar conciliar a fé com o seu estilo de vida. Open Subtitles وحتى والدك لقد اتى لي مرات عديدة, محاولاً التوفيق بين إيمانه وبين...
    Deve ser difícil para ti, conciliar os dois. Open Subtitles حتماً يصعب التوفيق بين الأمرين
    Claire, eu admito, é difícil conciliar o que estás a dizer com alguma lógica, ou mesmo com as leis naturais. Open Subtitles كلير)، أعترف أنه من الصعب التوفيق بين ما تقولينه) مع أي شيء يشبه المنطق، أو حتى القانون الطبيعي
    Uma das correntes que parece que surgiu claramente, nos últimos dias é esta necessidade de conciliar aquilo que o Grande quer. Sendo o "Grande" a organização, o sistema, o país, e o que o Pequeno quer — o indivíduo, a pessoa. TED واحد من المواضيع التي يبدو أنها قد ظهرت بشدة ووضوح في اليومين الماضيين هو تلك الحاجة إلى التوفيق بين ما يريد الكبير -- "الكبير" تُمثِّل المنظمة ، النظام ، البلد -- بالـ"الصغير" نريد -- الفرد والشخص.
    Penso ter-te percebido dizer que podias conciliar isso com um mundo que não se torne unidimensional, onde todos tenhamos de pensar o mesmo. TED اعني لقد فهمت انك تقول انه يمكن التوفيق بين عدم جعل العالم ذا منظور واحد للامور - بحيث نفكر جميعا بصورة واحدة - مع التقدم الاخلاقي
    Estou apenas tentando conciliar as duas coisas. Open Subtitles أنا فقط أحاول التوفيق بينهما
    Aristarco, Hiparco, Ptolomeu, todos tentaram conciliar as suas observações com órbitas circulares. Open Subtitles (أريستارخوس)، (هيبارخوس)، (بطليموس)، جميعهم حاولوا التوفيق بين ملاحظاتهم والمدارات الدّائرية،
    A verdade é que não consigo conciliar a minha carreira, um web-show popular, e uma namorada. Open Subtitles لكن الحقيقة أنه لم يعد باستطاعتي الموازنة بين مهنتي، و برنامج شعبي على الإنترنت، و صديقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus