Surgiu-me esta questão na minha cabeça: Que aspecto terá o cone que liga o Sol e a Terra se pudéssemos ligar as duas esferas? | TED | وكان هناك سؤال يقفز الى رأسي، ما المخروط الذي يربط بين الشمس والأرض بهذا الشكل إذا إستطعت وصل المجالين؟ |
Anya, tudo o que está acontecendo ao cone provavelmente acontecerá a ela Se não encontrarmos a Buffy... | Open Subtitles | آنيا , مهما كان الذي يحدث لذلك المخروط المروري من المحتمل أن يحدث لها |
Assim um cone gigante de bolachinha, cheio de fíigado picado. | Open Subtitles | إنها عبارة عن كوز كبير ملىء باللحم المفروم. |
Quero que alarguem a jogada... Temos os "Cabeças de cone" na linha. | Open Subtitles | سننشر اللاعبين ونضع مخروطي الرؤوس على الخط |
Não é um simples gelado. É um King cone. | Open Subtitles | أنها ليست شيئاً عادياً انه من الملك (كونج). |
Vou querer uma colher de hortelã com lascas de chocolate num cone de waffle. | Open Subtitles | سآخذ مغرفة واحدة لرقائق شكولاتا بالنعناع في مخروط أيس كريم |
O cone de trânsito formal, para os eventos de gala. | Open Subtitles | المخروط الرسمي للمرور لأحداث رابطة العنق السوداء |
Descreve-lhe isto como um cone da autoestrada pisado. | Open Subtitles | وداعاً اشرحي الأمر و كأن المخروط الذي فى الطريق تعرض للضرب |
A minha tese da quantização do cone de luz está na Internet. | Open Subtitles | بحثي حول المخروط الضوئي الكمي أصبحت على الإنترنت |
Não estacionem onde está o cone laranja. | Open Subtitles | لا تركن سيـاراتكن حيث يوجد المخروط البرتقالي |
Ela nunca o segurava no cone porque queria comer todas as bolinhas de chocolate primeiro. | Open Subtitles | لم تكن تحتفظ به دائماً على المخروط لأنها كانت دائماً تريد أن تأكل رقاقة الشوكولاتة أولاً |
Somos como gelados... de cone a derreter. | Open Subtitles | نحن مثل ذوبان الايس كريم المخروط |
Há um gigantesco cone de gelado de plástico, um gigantesco sapato de plástico, um gigantesco telefone de plástico, um gigantesco... | Open Subtitles | هنالك كوز آيس كريم بلاستيكي ضخم, و حذاء بلاستيكي ضخم... . و هاتف بلاستيكي ضخم, و هذا ال... |
Escute, há aqui corpos de verdadeiras pessoas mortas, e há um tipo num cone de gelados pregado à parede! | Open Subtitles | إستمع ، هُناك جثث ميتة لأشخاص موتى حقيقيين وهُناك رجل على كوز مُثلجات مُمسمر على الحائط |
Não podia, sabendo que estás aí de pé como um cone de trânsito. | Open Subtitles | لن يمكنني ان استمتع وانا اعرف انك واقفة هنا مثل كوز برتقال |
Que você pode piscar para alguém e - e iluminar seu mundo, que você poderia fazer acho que uma criança que você tem dado a eles uma casquinha de sorvete sem lhes dar o cone e depois vê-los saltar fora em um belo prado, | Open Subtitles | حيث يمكنك أن تغمز إلى شخص ما وتضيئ عالمه حيث يمكنك أن تجعل طفل يعتقد بأنّك أعطيته آيس كريم مخروطي |
Bem, já que aqui estamos, vou aproveitar ao máximo, mas primeiro quero um cesto sem um cone de gelado. | Open Subtitles | حسنا ، نحن هنا ، سوف أنتقي الأفضل ولكن أولاً أريد سلة بدون ثلج مخروطي |
É uma família a partilhar um gelado de cone no nosso completo snack-bar. | Open Subtitles | هو a إشتراك عائلي آيس كريم مخروطي في مطعمنا الخفيفِ المُجَهَّزِ بالكامل. |
King cone. | Open Subtitles | "كنج كونج" |
- O quê? Comer um sorvete de cone depois da aula. | Open Subtitles | إنّها تخص مغرفة من المثلجات بعد المدرسة. |
- Uma coisa que me incomoda, é quando o gelado começa a pingar do cone, não te incomoda? | Open Subtitles | أحد الأشياء التيتزعجنيبالحياة، عندمايسيلالكريم، من جانب الكوز ، ألا يزعجك ؟ |
Sabias que em NI, ainda não se pode circular ao domingo com um gelado de cone? - Identificação? | Open Subtitles | أكنت تعلم أنه في نيويورك غير مسموح أن يسير المرء بأيّام الآحاد وفي جيبه مخروط مثلّجات؟ |