Acredito que estamos no nosso melhor quando somos confrontados com grandes problemas. | TED | اؤمن اننا في افضل حالتنا عندما نواجه المشاكل الكبيرة |
Senhoras e senhores, ao olhar para esta arma, nós somos confrontados com o lado feio da mente humana. | TED | سيداتي سادتي بالنظر الى هذه البندقية نحن نواجه الجانب المظلم من العقل البشري |
E poderiam provar que a diversidade pode sobrepor-se às competências quando confrontados com um amplo conjunto de questões e problemas da sociedade. | TED | ويمكن أن يثبتوا أن التنوع يمكن أن يفوق المهارة عندما نواجه مجموعة من المشاكل الاجتماعية. |
Bom, quando confrontados com conteúdos tão vastos, muitas vezes tentamos simplificá-los. | TED | الآن في كثير من الأحيان، عندما نحن نواجه هذا الكم من المحتوى، ونحن نفعل بضعة أشياء لنبسطها |
Quando confrontados com contratempos e complexidades particularmente difíceis, surge um comportamento muito interessante: a decoração. | TED | وعندما نواجه بصعوبة محددة انتكاسات أو تعقيدات يظهر سلوك مثير للإهتمام بالفعل: الديكور |
... procurar uma solução drástica apenas quando somos confrontados com um problema drástico. | Open Subtitles | أعتقد أن الطبيعة الإنسانية تبحث عن حل جذري عندما نواجه مشكلة كبيرة |
Somos confrontados com uma epidemia de degradação moral e temos que a combater com o maior dos vigores contra todas as influências que estão a tentar enfraquecer a própria estrutura da nossa sociedade. | Open Subtitles | إننا نواجه وباءً من الإنحلال الأخلاقي ويجب أن نناضل بقوة شديدة ضد هذه التأثيرات التي تحاول إضعاف هيكل مجتمعنا |
Se formos confrontados com o pior, garantir-lhe-ei que nunca ponhas os pés uma prisão. | Open Subtitles | إذا نحن نواجه الأسوأ، وسوف أكون متأكد أنك لن تطأ قدماه خلف القضبان |
Se olharmos para nós como seres humanos e até mesmo animais, a verdade é que quando somos confrontados com uma situação extremamente perigosa, é despertada uma força em nós chamada "quero sobreviver!" | Open Subtitles | إذا نظرت لنا كبشر وكحيوانات أيضا الحقيقة هي حينما نواجه |
Portanto, se a linguagem é realmente a solução para a crise do roubo visual, se a linguagem é na realidade o fio condutor da nossa cooperação, a tecnologia que a nossa espécie destinou à promoção da livre circulação e da troca de ideias, no nosso mundo moderno, somos confrontados com uma questão. | TED | وإذن لو كانت اللغة فعلاً حلاً لأزمة السطو البصري، لو كانت اللغة وسيلة لتعاوننا، وتقنية جنسنا ابتكرها ليعزز الانتقال والتبادل الحر للأفكار، في زمننا الحديث، نواجه سؤالاً. |
Nunca tendo sido confrontados com este tipo de situação antes, nós queriamos tentar e perceber como poderíamos usar este recurso incrível, como poderíamos realmente aproveitar este uso incrível de tecnologia móvel e tecnologia SMS. | TED | لم نواجه قط هذا النوع من المواقف من قبل، أردنا أن نحاول فهم كيف يمكننا الاستفادة من هذا المصدر المذهل، كيف يمكننا بالفعل استغلال هذا الاستعمال المذهل للتكنولوجيا المحمولة وتكنولوجيا الرسائل النصية. |
Todos os dias somos confrontados com algum novo dilema moral por causa dos nossos poderes. | Open Subtitles | نواجه كل يوم.. معضلة اخلاقية جديدة بسبب قدراتنا أتظن أنني أريد هذا لـ(جي جي) أيضًا؟ |