Constituem um terço a metade do nosso peso corporal e, em conjunto com o tecido conjuntivo, mantêm-nos firmes, sustentam-nos e ajudam-nos a movermo-nos. | TED | تشكل العضلات بين ثلث و نصف وزن الجسم، وجنباً إلى جنب مع النسيج الضام، تربطنا معاً، وترفعنا، وتساعدنا في حركتنا. |
Assim, em conjunto com os meus colaboradores, trabalhámos muito e traduzimos os números em sons. | TED | لذلك قمت جنبا إلى جنب مع شركائي ، بالعمل بجد وترجمة الأرقام إلى صوت. |
Em conjunto com uma equipa pequena, criámos muitas texturas sónicas que são capazes de transmitir emoção. | TED | جنباً إلى جنب مع فريق صغير، نخلق الكثير من الأنسجة الصوتية القادرة على نقل العاطفة. |
Podemos correr esta imagem em conjunto com quem esteve lá. | Open Subtitles | من الممكن ان ندير صورته عن طريق الحاسب معا مع اى شخص كان هناك |
Muitos de vocês lembram-se da parede mágica que construímos em conjunto com a Perceptive Pixel em que muito literalmente criámos uma parede infinita. | TED | كثيرون منكم يذكر الحائط السحري الذي بنيناه بالتزامن مع إدراك نقط الشاشة حيث أننا حرفياً صنعنا حائط لا نهائي |
Trabalhando em conjunto com a minha equipa egípcia, restaurámos o nome de alguém de há 3900 anos. | TED | بالعمل مع فريقي المصري، لقد استعدنا اسم شخص من 3,900 سنة. |
Há uma tendência natural para os músculos na mão e no pulso se moverem em conjunto com os dedos. | Open Subtitles | هناك ميل طبيعي للعضلات في اليد والمعصم على التحرك جنباً إلى جنب مع الأصابع |
Mas a terapia só funciona em conjunto com honestidade. | Open Subtitles | ولكن العلاج فقط يعمل جنبا إلى جنب مع الصدق |
Em conjunto com 15 amigos — éramos todos paramédicos — decidimos proteger o nosso bairro de modo a que, quando algo semelhante ocorresse outra vez, estivéssemos a caminho do local muito antes da ambulância. | TED | جنبا إلى جنب مع 15 صديق و كنا مسعفين جميعنا قررنا أنه يتوجب علينا حماية الحي الخاص بنا لذا عندما يحدث شيء من هذا القبيل مرة أخرى سوف نجري بأنفسنا إلى مكان الحادث قبل سيارة الإسعاف. |
Neste dia em particular, sentámo-nos num "workshop" em conjunto com médicos, enfermeiros e outros elementos, a discutir leucemia em crianças. | TED | هذا اليوم بالأخص، جلسنا في حلقة جنبا إلى جنب مع الأطباء والممرضات وغيرهم من الموظفين، وكنا نناقش سرطان الدم لدى الأطفال. |
BG: Há um grande encontro em dezembro marcado por si e pelos seus colegas, em conjunto com a Academia Nacional de Ciências e outros. O que é que espera que sairá desse encontro, na prática? | TED | ب غ: هنالك اجتماع ضخم سيعقد في ديسمبر دعوتِ إليه أنتِ وزملاؤك جنبا إلى جنب مع الأكاديمية الوطنية للعلوم. ما هي النتائج التي تأملون أن يخرج بها هذا الاجتماع عمليا؟ |
"As equipas médicas, em conjunto com a C.D.C., | Open Subtitles | "مسؤولون طبيون، جنباً إلى جنب مع وزارة الصحة العالمية" |
Trabalhara em conjunto com o seu irmão Prometeu, que criara os primeiros seres humanos mas foi eternamente castigado por lhes ter dado o fogo. | TED | وكان يعمل جنبًا إلى جنب مع أخيه (بروميثيوس). الذي خلق أول إنسان ولكنه عوقب للأبد بسبب منحه النار للبشر. |
Quando for à reunião anual, vai ser mensurado o número de prisões em conjunto com a Procuradoria e, até agora, esse número é um... | Open Subtitles | عندما يحين دوري في المراجعة السنوية يقاس على عدد الاعتقالات التي تقوم بها وبعملك جنبا إلى جنب مع الشؤون الداخلية، حتى الآن، هذا العدد واحد... |
Passando para a próxima fase, estamos também a planear juntar robôs CNC montados no teto que permitem que os fabricantes co-criem em conjunto com robôs. | TED | وبالانتقال إلى المرحلة التالية، نخطط أيضاً لنضيف برمجيات التحكم الرقمي (CNC) المثبتة في السقف التي تمكن الصُّنّاع من أن يعملوا جنباً إلى جنب مع الروبوتات. |
Há três anos, em conjunto com um colega biólogo e amigo, chamado Zeke Alvarez Saavedra, decidimos criar aparelhos pessoais de ADN que pudessem ser usados por todos. | TED | قبل ثلاثة أعوام، جنبًا إلى جنب مع عالم الأحياء وصديقي، (زيكي الفاريس سافيدرا)، قرّرنا صنع أجهزة حمض نووي شخصية بإمكان أي شخص استعمالها. |
Assim que se acabarem as festividades, vós, em conjunto com Aethelred, ireis viajar para Lunden. | Open Subtitles | أنتما معا مع (ايثلريد) ستسافران إلى (لندن) |
É um anti-depressivo, que se for tomado em conjunto com outros medicamentos, pode ser fatal. | Open Subtitles | إنه مضاد للإكتئاب ولكن أن يؤخذ بالتزامن مع أدوية أخرى فقد يقتل |
Em conjunto com parceiros locais, criámos um plano para satisfazer as necessidades de todos: o sistema, os reclusos, as pessoas em liberdade condicional e os meus alunos. | TED | لذا، فإن بالعمل مع شُركائي المحليين، وضعنا خطة ترضي كل الأطراف: النظام، والسجناء، ومن هم تحت المراقبة، وطلابي الخريجين. |