"conquistou" - Traduction Portugais en Arabe

    • غزا
        
    • كسب
        
    • غزت
        
    • قهرت
        
    • بغزو
        
    • فازت
        
    • كسبت
        
    Sokar conquistou Delmak e transformou-o no planeta dele. Open Subtitles عندما غزا سوكار ديلماك, جعله منزلة العالمى.
    A maioria dos espanhóis não sabe ler, mas eles sabem que Cortez conquistou o México. Open Subtitles معظم المكسيكيين لا يعرفون القراءة ولكنهم يعرفون بأن كورتيز غزا المكسيك
    Ele conquistou o respeito dos seus colegas fazendo frente ao pior terror do recreio. Open Subtitles لقد كسب إحترام زملاؤه بالوقوف في وجه أسوأ رعب في ساحة اللعب
    Descobriu quem cometeu os assassinatos dos animais, seguiu-o até ao trabalho e conquistou a confiança dele. Open Subtitles بطريقة ما اكتشف من كان يقوم بجرائم قتل الحيوانات و طارده الى مكان عمله و بالنهاية كسب ثقته
    Desde que o descobrimos, o Império Klingon conquistou dois planetas e disparou contra nós algumas vezes. Open Subtitles منذ بداية علمنا بوجودهم الإمبراطورية الكلينجونية غزت واحتلت كوكبان نحن على صلة بهما
    conquistou dois territórios e a resistência será esmagada brevemente. Open Subtitles انتَ قهرت مقاطعتين. ومُقاوميك سوف ينهاروا عمّا قريب.
    Tudo começou à mais de mil anos quando um rei Francês conquistou a cidade sagrada de Jerusalém. Open Subtitles بدأ الأمر منذ أكثر من ألف سنة ..عندما قام ملك فرنسي بغزو القدس ..
    Enlaçou-me o pescoço e de beijo em beijo, de jura em jura, num instante conquistou o meu amor. Open Subtitles انها معلقة حول عنقي ، وقبلة على قبلة انها تنافست بسرعة ، احتجاجا على يمين اليمين ، هذا في طرفة عين فازت لي أن حبها.
    A Parrish Communications conquistou este privilégio. Open Subtitles باريش للإتصالات كسبت هذه الميزة
    Em dez curtos anos ele conquistou o mundo. Open Subtitles -فى اقل من عشر سنوات غزا الاسكندر العالم
    Casarei com o soldado que conquistou o meu coração. Open Subtitles سوف أتزوج الجندي الذي غزا قلبي.
    Aos vinte e um anos Alexandre invadiu a Ásia com um exército de quarenta mil soldados bem treinados, e libertando uma cidade-estado após a outra, conquistou toda a Ásia Ocidental para Sul do Egipto, onde foi declarado Faraó do Egipto, Open Subtitles -فى عمرالـحادية و العشرين غزا الاسكندر آسيا -بجيش يتألف من 40 ألف جندى مدرب -و بعد تحريره المدينة تلو الأخرى
    Sou aquele que quase conquistou o covil do dragão. Open Subtitles أنا الشخص الذي غزا تقريباً مخبأ التنين
    Quando César conquistou os inimigos de Roma e o poder que era dele ameaçou as liberdades das pessoas, Open Subtitles "عندما غزا القيصر أعداء "روما وسلطته التي هددت حرية الشعب
    Ele conquistou a nossa solidariedade falando-nos do seu passado infeliz. Open Subtitles كسب تعاطفنا بإخبارنا عن خلفيتك
    O novato conquistou mesmo o seu lugar hoje. Open Subtitles المبتدئ الذي كسب مكانته اليوم.
    E. Parece que um mariola conquistou o direito de pôr o chapéu dos Vikings no Menino Jesus. Open Subtitles يبدو أن هناك شقيّ قد كسب الحق في وضع خوذة (الفايكنغ) يوم عيد الميلاد
    Ele conquistou o seu direito a estar aqui. Open Subtitles ‫لقد كسب حقه في أن يكون هنا
    Ainda sou o homem cuja sagacidade conquistou o conhecimento antigo, e cujas palavras governaram cortes e reis." Open Subtitles أنا ذو البديهة التي غزت أسرار المعارف وذو الكلمات التي حكمت ملوكًا ومجالس.
    O milho conquistou o mundo, sob muitos aspetos. Open Subtitles الذرة قد غزت العالم بكثير من الطرق
    Há duas gerações, a Babilónia conquistou Jerusalém, destruiu o seu templo ao deus Judeu, Iavé, exilou os Judeus na Babilónia. Open Subtitles قبل جيلين قهرت بابل القدس. و دمرت معبد إله اليهود (يهوِه) و نفتِ اليهود إلى بابل.
    Cyrus o Grande não conquistou a Babilónia e libertou o nosso povo do cativeiro? Open Subtitles ألم يقم قورش العظيم بغزو بابل وتحرير شعبنا من الأسر ؟
    É a mesma donzela camponesa... que conquistou ontem o coração do nosso nobre príncipe. Open Subtitles ...إنها نفس الفتاة الفلاحة التي فازت بقلب أميرنا المحبوب البارحة
    Aquele é o meu sobrinho, a exibir o espírito Quimby que conquistou o coração do povo. Open Subtitles .. هذا إبن أخي يعرض خفة دم آل (كومبي) التي كسبت قلوب العامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus