Ele navega pela sua própria estrela, não há muitos homens que consigam fazer o mesmo. Regras do Cob para liderança na Marinha. | Open Subtitles | هو يتجول بنجمة الخاص لكن ليس هناك العديد من الرجال يمكنهم ان يعملو ذلك |
Encontra agora dois tipos que consigam pôr massa como deve ser na banheira. | Open Subtitles | اذهبي الآن و أعثري على رجلان يمكنهم أن يبنوا بلاط راقي حول حوض الإستحمام |
Meu, aumenta o som. Talvez não nos consigam ouvir. | Open Subtitles | يا رجل أغلق ذالك أنهم لا يستطيعون سماعنا |
Chamem-me só se apanharem algo mesmo grande... que não consigam apanhar sozinhos. | Open Subtitles | لا تستدعوني الا لو عَلَقتم بشيء كبير حقاً لن تستطيعون التصرف |
- Devia ir. O importante é que não consigam encontrá-lo, nem com a influência japonesa. | Open Subtitles | أنت تختفي وبذلك لن يعثروا عليك فلا يستطيعوا رفع يد ضدنا |
Após todos estes anos, talvez nem consigam falar inglês. | Open Subtitles | هم قد لا يكونوا قادرين على التحدث بالانجليزية |
Daqui a 45 minutos, eles vão lançar os mísseis, a não ser que consigam descobrir uma maneira de desarmadilhar a bomba. | Open Subtitles | بعد خمس و أربعون دقيقة سوف يقومون بإطلاق هذه الصواريخ اذا لم تستطيعوا معرفة كيفية نزع فتيل هذه القنبلة |
Todos os dias espero que políticos, diplomatas, agentes do desenvolvimento consigam transformar conflito em paz e a ameaça em esperança. | TED | كل يوم أأمل أن السياسيين والدبلوماسيين والعاملون في التنمية أن يتمكنوا من تحويل الحرب الى سلام والخطر الى أمل |
Consigo arranjar mais uns cem vadios que consigam fazer "hamburgers". | Open Subtitles | استطيع ان اجد مائة من الاشرار امثالك يمكنهم حرق البيرجر |
Talvez os outros homens não consigam atrair nenhuma. | Open Subtitles | ربما الرجال الأخرين لن يمكنهم إجتذاب واحدة |
Porque isso é muito difícil. Não há muitos cantores que o consigam fazer. E... | Open Subtitles | لأن هذا قاسي ليس الكثير من المغنين يمكنهم فعل ذلك و |
Talvez consigam arranjá-lo. Este homem que vamos ver restaura a arte, certo? | Open Subtitles | ربما يمكنهم تصليحها عند الرجل مصلح اللوحات |
E duvido que os franceses consigam vencer esta aliança. | Open Subtitles | واشك ان الفرنسيين يستطيعون ان يغلبوا هذا الجيش |
Não se consigam mexer... até descobrirem como a história acaba. | Open Subtitles | يجب أن يظلوا جالسين فيه. لا يستطيعون الحركة حتي يعرفوا كيف تنتهي القصة. |
Precisamos de pessoas que consigam dar conta de situações tensas. | Open Subtitles | نحن نحتاج الناس الذين يستطيعون التحكم بالمواقف المتوترة |
Vão lá abaixo e tragam todo o líquido refrigerante que consigam carregar. | Open Subtitles | أنتما الإثنان إحصلوا على كلّ المبردة التي تستطيعون حملها |
Espero bem que não nos consigam ver através disto. | Open Subtitles | اتمنى فقط انهم لن يستطيعوا رؤيتنا من خلال هذا الشىء |
Quero que vocês pelo menos consigam arrastar-se de monumento para monumento. | Open Subtitles | اريدكم ان تكونوا قادرين على الاقل على السير حتى الفندق |
Vou mudar o rádio para que consigam localizar o meu sinal. | Open Subtitles | لكني سأقوم بتحويل الراديو على نغمة حتى تستطيعوا تعقب إشارتي |
Espero que eles consigam meter um peru por lá. | Open Subtitles | آمل أن يتمكنوا من وضع ديك رومي به |
Se reparam tecido deteriorado, talvez consigam reparar o que se passa com ele. | Open Subtitles | إذا أصلحوا تلف الأنسجة ربما بإمكانهم إصلاح ما به. |
Não há nada partido neste mundo que vocês os dois não consigam arranjar desde que trabalhem juntos. | Open Subtitles | لا يوجد شيء مكسور في هذه الدنيا لا يمكنكما اصلاحه انتما الاثنان اذا عملتما معاً. |
Sinto muito que ambos não consigam encontrar um terreno médio. | Open Subtitles | يؤسفني أنكما لا تستطيعان التوصل إلى حل وسطي. |
Façam-lhe a ressonância, e consigam um historial médico melhor. | Open Subtitles | احصلوا على صورة رنين و تاريخ أفضل للمريض |
Nunca é, senhor. consigam as informações... e sumam de lá. | Open Subtitles | ـ لا تقلق، يا سيّدي ـ فقط أحصلوا على المعلومات |
Espero que consigam resolver. | Open Subtitles | -إنّي أعوّل عليكم لإستيضاح ذلك . |