"constituem" - Traduction Portugais en Arabe

    • تشكل
        
    • يشكلون
        
    • تكوّن
        
    • يشكّلون
        
    constituem um terço a metade do nosso peso corporal e, em conjunto com o tecido conjuntivo, mantêm-nos firmes, sustentam-nos e ajudam-nos a movermo-nos. TED تشكل العضلات بين ثلث و نصف وزن الجسم، وجنباً إلى جنب مع النسيج الضام، تربطنا معاً، وترفعنا، وتساعدنا في حركتنا.
    Os quarks, estas coisas cor-de-rosa, são os constituintes dos protões e neutrões que constituem os núcleos atómicos do nosso corpo. TED الكواركات، هذه الأشياء الوردية، هي الأشياء التي تشكل البروتونات والنيوترونات التي تشكل الأنوية الذرية في جسمك.
    Não vejo que ameaça constituem os guindastes que ainda restam... Open Subtitles لا أستطيع أن أرى أن بعض الرافعات .. التي تركناها أن تشكل تهديداً
    Podem dizer-nos que pessoas constituem um risco para a segurança pública. Open Subtitles والأن ، يمكنهم إخبارنا أي الناس يشكلون خطر لأمان العامة.
    "E todas essas pessoas que formam essas relações comigo "constituem a minha comunidade. TED وكل أولئك الناس الذين يشكلون تلك العلاقات بالنسبة لي هم مجتمعي.
    Não permitirei que ninguém me mande para lá matar aqueles desgraçados, sobretudo quando não constituem qualquer ameaça, para mim ou para o meu país. Open Subtitles لن أسمح لأى أحد أن يعيدنى إلى هناك لكى أقتل أناس آخرين بؤساء خاصة عندما لا يشكلون أى تهديد لى
    Ora bem, o hidrogénio, o hélio e muitas outras coisas constituem aquilo a que chamamos a atmosfera da Terra. TED لذلك ف(الهايدروجين) و(الهيليوم) والعديد من الأشياء الأخرى تكوّن ما اصطلح على تسميته بالغلاف الجوي.
    Ninguém sabe a razão porque foram tiradas estas fotografias, mas constituem o mais valioso registro visual existente do que aqui aconteceu. Open Subtitles لا أحد عرف فقط لماذا اُخذت هذه الصور؟ لكنّهم يشكّلون أكثر قيمة مرئية مُسجلة وجدت لما حدث هنا
    Estes crimes constituem um acto de traição contra Camelot, e o castigo, segundo a lei, é a morte. Open Subtitles هذه الجرائم تشكل أفعال خيانة ضد مملكة كاميلوت و العقوبة التى يفرضها القانون هى الموت
    e realizar os milhões de gestos que constituem a vida na Terra. Open Subtitles و فى اداء ملايين الأشارات تشكل الحياة على الأرض
    Os mísseis já não constituem uma ameaça? Open Subtitles هل نحن واثقون أن الصواريخ لم تعد تشكل أي تهديد؟
    As palavras, tal como os números, expressam relações fundamentais entre objetos, acontecimentos e forças. que constituem o nosso mundo. TED ان الكلمات مثل الارقام تترابط المواضيع المتعلقة بها فيما بينها بعلاقات وثيقة كما الأشياء و الاحداث والقوى التي تشكل عالمنا
    Hoje, nos EUA, as mulheres constituem 47% da força de trabalho. Em 40% dos lares norte-americanos, uma mulher é a única ou a principal fonte de receita. TED اليوم في أمريكا، تشكل النساء 47 بالمئة من القوى العاملة، وفي 40 بالمائة من الأسر الأمريكية تكون فيها المرأة العائل الوحيد أو الرئيسي.
    Encontramos criminosos de baixo risco, que constituem 50% da população criminal inteira da justiça criminal. e descobrimos que estão na cadeia. TED نحن نجد أن الجناة منخفضي الخطورة، الذين يشكلون حتى 50% من كل الأشخاص في العدالة الجنائية، نجد لأنهم في السجن.
    Acredito que já não constituem... uma ameaça, não acha? Open Subtitles انا لا اعتقد بانهم يشكلون... اى تهديد اخر , اليس كذلك ؟
    Achas que eles não constituem perigo? Open Subtitles - أضربك؟ ‫أتعتقد أنهم لا يشكلون خطراً علينا؟
    O Grão Mestre e os três senescais constituem os guardiões principais do Santo Graal. Open Subtitles المعلم الأكبر .. والقادة الثلاثة يشكلون حراس (الكأس) الأوائل ..
    A situação atual é que, quando governos como o dos EUA — ou, digamos, o conjunto de governos que constituem a Comissão Europeia — todos os anos gasta 15 mil milhões de dólares em ajuda humanitária, de emergência e catástrofe, a nível mundial. TED الوضع الحالي هو عندما تكون حكومة مثل الولايات المتحدة -- ولنقول، مجموعة الحكومات التي تكوّن الإتحاد الأوروبي -- تصرف 15 مليار دولار سنوياً علي الإغاثة في الحالات الإنسانية و الطارئة عالمياً.
    A fusão acontece, eles só constituem 26 por cento do mercado. Open Subtitles ليس هنالك مشكلة إن أردا الإندماج هما فقط يشكّلون 26% من السوق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus