Contanto que não olhemos, um para o outro, não importará. | Open Subtitles | فقط طالما انك لا تختلس النظر لا يهم هاهاها |
Contanto que eu consiga descobrir o que diabo hei-de vestir. | Open Subtitles | طالما يمكنني معرفة ما الذي سألبسه بحق الجحيم ؟ |
Todas. Contanto que não sejam muito longe de casa. | Open Subtitles | جميعهم طالما أنهم غير بعيدين عن هذه المدينة |
Pode, Contanto que seja um assaltante que uma ameaça para você . | Open Subtitles | هذه تكفي بالغرض طالما الشخص يقتحم منزلك ويشكل تهديدا مباشرا لك |
Sim, senhor, Contanto que não me peçais paz. | Open Subtitles | طبعـا ، يا مولاي ، ما دمت لن تحاول عقد سلام بيننـا |
Acredito que podemos fazer o que quisermos, Contanto que estejamos juntos. | Open Subtitles | أعتقد أننا نستطيع فعل أي شيء نريد طالما نحن معاً |
Quem se importa? Contanto que ela não fique no caminho. | Open Subtitles | من يهتم لهذا الهراء طالما تبقى هي خارج الصورة |
Mas vou perguntar o seguinte: Contanto que seja consensual, qual é o problema do "sexting"? | TED | لكن، دعوني أسألكم هذا السؤال: طالما يتم هذا الشيء بالتراضى التام، إذاً ما هي المشكلة في إرسال المحتوى الجنس؟ |
Não importa qual seja o plano, Contanto que nos tire daqui. | Open Subtitles | لا تهمّني ما هي الخطة، طالما أنّك ستخرجنا من هذا المكان اللعين |
Eu até gosto de pessoas com uma certa atitude... Contanto que ele proporcione o que eles querem ver. | Open Subtitles | يمكنني أن أقدّر الموقف قليلاً طالما بإمكانه أعطائهم ما يريدون رؤيته |
Ele se moveu antes. Contanto que esteja molhado, ele estará bem. | Open Subtitles | لقدتمنقلهمنقبل، طالما هو مبتل فسيكون بخير |
- Agradeço-lhe o seu apoio. - Contanto que saibam o que estão a fazer. | Open Subtitles | أنا أقدر دعمك لنا طالما أنت لا تطارد نفسك |
Ele pode ficar com os seus corações e mentes, senhor. Contanto que nós os tenhamos pelas bolas. | Open Subtitles | هو بإمكانه أن يستحوذ على قلوبهم وعقولهم، سّيدي طالما أنّنا نعاملهم بالقسوة |
Contanto que você não fique vagabundeando aqui... e não faça Lawson perder a concentração, não me importa o que você faça. | Open Subtitles | فلتنظري .. طالما لن تتكاسلين هنا فسأغض الطرف عنكِ ولن أسألك عما تفعلين |
Contanto que seja um aparelho novo com um chip GPS... e não um daqueles tijolos antigos. | Open Subtitles | نعم، طالما هو جديد ويحتوي على رقاقة جي بي إس |
Pode chamar do que quiser Contanto que vendam! | Open Subtitles | ـ أجل, يمكنهم وصفه بأي اسم طالما سيبيعونه |
Contanto que não desobedeça ordens, quero fazer do meu jeito. | Open Subtitles | طالما أنا تحت الأوامر أريد الإعتناء بذلك لوحدي |
Contanto que eu continue a procurar... posso garantir que não ficarei desapontado. | Open Subtitles | طالما اقدر علي الرؤية أُأكد ان لن يخب ظنك |
Ah, Contanto que não saiba o que estamos fazendo, caso contrário se transferiria a alguém antes que nós pudéssemos identidificá-los. | Open Subtitles | طالما لا يعلم أننا وصلنا لهذا المستوى ما عدا ذلك, نحن تعتقد أنها فقط يجب أن تنتقل من شخص قبل أن نستطيع اكتشافهم |
Contanto que receba a taxa devida para cuidar dele, não vejo problemas para que continue a ensiná-lo. | Open Subtitles | ما دمت تتلقى أجراً مرضياً مقابل التدريب لا أرى مشكلة في إستمرارك بتوجيهه |
Contanto que descubra quem fez isto. | Open Subtitles | ما دمت تحاول اكتشاف من قام بذلك |