"continuarão" - Traduction Portugais en Arabe

    • ستستمر
        
    • سيواصلون
        
    • ستظل
        
    • ستظلون
        
    • سيبقون
        
    • سيستمرون
        
    • سيواصل
        
    • يستمرون
        
    • سيتابعون
        
    As metralhadoras continuarão a limpar a área durante 60 segundos. Open Subtitles مدافع الماكينه ستستمر فى تمشيط المنطقه لمده 60 ثانيه
    Se passarem pelas Maldivas, podem parar e espreitar, se não houver nada, continuarão. TED إن مروا على المالديف فقد تلقي نظرة، لا يوجد شيء، سيواصلون.
    Ainda vai chover depois de lavar o carro, e as pedras continuarão a rolar. Open Subtitles ستظل تمر بعد ان تغسل سيارتك و البردي سيظل يسقط
    Vocês, escravos malditos, continuarão esmagados sob as nossas botas! Open Subtitles انتم ايها العبيد الملاعين ستظلون مسحوقين للأبد تحت اقدامنا
    Ou seja, continuarão a querer mais e mais poder, até ficarem com todos. Open Subtitles مما يعني أنهم سيبقون في شوق إلى المزيد والمزيد من السلطة
    Eles continuarão, no meu entender, enquanto esta administração estiver no Governo, de vez em quando... a espicaçar o medo nas pessoas. Open Subtitles إنهم سيستمرون فى رأيي طالما كانت الإدارة المسئولة من حين لآخر
    Sem Energon os recém-nascidos continuarão a morrer. Open Subtitles بدون المزيد من الطاقة سيواصل الصغار المفرخون الموت.
    Se não agirmos eles continuarão a praticar o mal. Open Subtitles إذا لم نتّخذ إجراءات سوف يستمرون في الأذى
    Os outros continuarão á caça/i Open Subtitles وحيدين , والباقون سيتابعون الصيد
    As pessoas são falíveis e as influências que deturpam continuarão a existir. TED الناس هم بشر معذبون، التأثيرات المشوشة ستستمر في الوجود.
    Se não fizermos nada em breve, as disparidades na saúde continuarão a aumentar. TED وإذا لم نفعل شيئا ما قريبا، فإن فجوة الفوارق الصحية ستستمر في الاتساع.
    Enquanto não pararem os conflitos armados que devastam o mundo inteiro, as famílias continuarão a ser deslocadas, deixando as crianças vulneráveis. TED حتى نوقف هيجان النزاعات المسلحة عبر العالم، ستستمر العائلات بالنزوح، وترك الأطفال مستضعفين.
    Que ele é uma peça de uma organização muito maior, e que outros continuarão. Open Subtitles عن كونه مجرد شخص ثانوي في عملية أكبر و عن وجود أشخاص آخرين سيواصلون من بعده
    Não te preocupes com as famílias. continuarão a receber as suas entregas. Open Subtitles لا تقلق حيال العوائل سيواصلون الحصول على حصصهم
    Mas, se não esvaziarmos as fileiras daqueles que nos colocam na mira... eles continuarão a vir, em hordas. Open Subtitles ولكن إذ لم نفرغ ما في جعبة الأشخاص الذين يسعون ورائنا سيواصلون القدوم بحشود
    Especialistas acreditam que as coisas como estão continuarão pelo menos mais outra semana. Open Subtitles يعتقد الخبراء أنّ الحالة الحالية ستظل لأسبوع على الأقل
    Ou, mais concretamente, mais depressa eu ficarei sem ar. Os teus pulmões continuarão a regenerar. Open Subtitles أو بالتحديد، كلما نفذ مني الهواء أسرع فرئتاكِ ستظل تتجدد.
    Malditos escravos, continuarão esmagados sob as nossas botas! Open Subtitles ايهاالعبيد الملاعين ستظلون مطحونين تحت اقدامنا
    Os Greasers continuarão a ser Greasers, e os Socs continuarão a ser Socs. Open Subtitles قرايسر سيبقون قرايسر و سوكز سيبقون سوكز
    continuarão a fazer pior, enquanto tu andares a abrir a boca. Open Subtitles سيستمرون بفعل الأسوأ إذا استمريت في فتح فمك
    E os nossos filhos continuarão esta busca sagrada, vendo por nós, como nós vimos pelos que vieram antes, descobrindo maravilhas ainda por sonhar no cosmos. Open Subtitles و سيواصل أبنائنا هذا البحث المقدس. و سينظرون إلينا كما نظرنا إلى أولائكَ الذين من قبلنا مُكتشفين عجائب لم نحلُمَ بها بعد.
    Elas continuarão em linha recta à volta do mundo. Open Subtitles فإنهم سوف يستمرون في خط مستقيم حول العالم
    E continuarão até que lhes diga para parar o que você começou. Open Subtitles و سيتابعون فعل هذا إلى أن توقف ما بدأته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus