É uma equação que resulta na violência contra as mulheres. | TED | نحن نرى ذلك كمعادلة تساوي العنف ضد النساء . |
Não é contra as mulheres, é para nós, para nós mulheres, para os nossos filhos. | TED | انه ليس ضد النساء انه لنا ,لنا النساء لاطفالنا |
Então admite ter um passado de violência contra as mulheres! | Open Subtitles | اذا أنت تعترف أنك لديك تاريخ من العنف ضد النساء ؟ |
De facto, este eram alguns comentários insensíveis feitos nos "media" por pessoas influentes em resposta à violência sexual contra as mulheres . | TED | هذه بعض التعليقات الغير حساسة ظهرت في الإعلام بواسطة شخصيات هامة استجابة للعنف الجنسي ضد المرأة. |
Não que eu tenha algo contra as mulheres, e certamente tenho a opinião apropriada quanto aos homens, mas quando se trata do acto sexual, parece sempre tão indigno. | Open Subtitles | وليس ذلك لأنى ضد المرأة وأنا بالفعل أملك احساس خاص للرجال ولكن حينما تأتى الممارسة الفعلية للجنس |
Vejamos alguns dos tipos de violência contra as mulheres, que mais me preocupam, e serei bastante breve, porque, como sabem, tenho um tempo limitado. | TED | دعوني هنا أستعرض بعض أنواع الإستغلال بحق النساء التي تقلقني حقاً، وسأحاول اختصار ذلك بسبب ضيق الوقت، كما تعلمون |
Então, aos 21 anos, tornei-me uma cineasta de documentários, virando a minha câmara para comunidades marginalizadas nas linhas de frente em zonas de guerra. Acabei por voltar para o Paquistão onde eu queria documentar a violência contra as mulheres. | TED | لذا وفي عمر 21 أصبحت صانعة أفلام وثائقية أجول بكاميرتي عبر المجتمعات المهمشة وأمام حدود مناطق الحروب في النهاية عدت لموطني باكستان حيث أردت توثيق العنف ضد النساء |
A velha violência masculina contra as mulheres. | Open Subtitles | العنف الذكوري القديم ضد النساء. |
Continuará a sua guerra contra as mulheres cá, na Inglaterra. | Open Subtitles | سيستمر بحربه ضد النساء هنا في انجلترا |
O termo "manipuladoras" é frequentemente usado contra as mulheres de forma negativa e reflete a realidade de que as mulheres têm que achar outro caminho que não seja o confronto direto para atingir os seus objetivos. | TED | غالباً ما يعكس مصطلح "المتلاعبة"، الذي يحمل ضد النساء على نحو مهين، واقعاً وجدت فيه النساء في أغلب الأوقات طرقاً بديلة عن المواجهة المباشرة للوصول إلى أهدافهن. |
Não digas nada contra as mulheres, está bem? | Open Subtitles | -لا تقل شيئا ضد النساء ، حسنا ؟ |
A literatura que usaste na tua pesquisa era sobre coisas más cometidas contra as mulheres, e tu leste-a como prova da maldade das mulheres? | Open Subtitles | القطعة الأدبية الت استخدمتها ...فى بحثك كانت عن الأشياء الشريرة التى تم إرتكابها ضد النساء ولكنك كتبتها كدليل على شر النساء؟ |
(Risos) Dez anos mais tarde, após muito trabalho árduo, conseguimos finalmente passar a Lei da Violência contra as mulheres, que é uma lei que muda vidas e que salvou tantas vidas. (Aplausos) Obrigada. | TED | ( ضحك ) بعد مضي عشر سنين , بعد الكثير من العمل المضني , اخيرا قمنا بتمرير قانون العنف ضد النساء , الذي هو قانون مغير للحياة و الذي قام بانقاذ حياة العديد ( تصفيق ) اشكركم جميعا . |
É uma representação da cultura patriarcal pós-colonial que encoraja a violência contra as mulheres. | Open Subtitles | إنه تمثيل للبطريركية ثقافة ما بعد الإستمار والتى تُشجع على العنف ضد المرأة |
A sua fixação em Linda Russo era muito conhecida, assim como o seu histórico de violência contra as mulheres. | Open Subtitles | تركيز رغبتكَ على (ليندا روسو) معروف جيداً كتاريخك العنيف ضد المرأة |
No KUNM, aqui em Albuquerque, Elaine Baumgartel conduziu uma pesquisa de pós-graduação sobre a cobertura da violência contra as mulheres. | TED | هنا في (كينم) KUMN جامعة نيو ميكسيكو ، في (ألباكوركي) Albuquerque قدمت (ألين بيومجارتيل) بعض بحوث الدراسات العليا عن العنف ضد المرأة. |
Este sombrio dilema força Dana a confrontar o trauma permanente da escravatura e da violência sexual contra as mulheres negras. | TED | هذه المعضلة الكئيبة تُجبر دانا على مواجهة الصدمة الناتجة عن العبودية والعنف الجنسي بحق النساء السود |