Senhor Bauer, eu andei nos corredores do poder minha vida inteira. | Open Subtitles | سيد باور ، أنا مشيت بجميع ممرات السلطة طوال حياتي |
Ouvi falar nos corredores do tribunal, só isso. | Open Subtitles | سمعت أشياء في ممرات المحكمة. هذا كل شيء إذاً لماذا لم تقل شيئاً أيها اللعين؟ |
nos banheiros dos homens e nos corredores do Center Parker . | Open Subtitles | تبدأ الإشاعات بإطلاق القصص الدنيـئـة داخـل حمام الرجال وفى ممرات مركز باركر |
Caminha pelos corredores do meu coração Enche a caravana dos meus sonhos | Open Subtitles | سيرى خلال ممرات قلبى الى أن تصلى الى أحلامى |
Encontrámo-la perdida nos corredores do Vaticano. | Open Subtitles | لقد اكتشفنا أنه يوجد في أحد ممرات الفاتيكان |
Ontem à noite, quando caminhava pelos corredores do Castelo sozinha, senti qualquer coisa. | Open Subtitles | الليلة الماضيه عندما كنت امشي في ممرات القلعه لوحدي شعرت بشي. |
"Mesmo que todos os sóis que iluminam os corredores do universo brilhem menos ante as chamas de um único pensamento, proclamando a glória incandescente: | Open Subtitles | و مع ذلك كل الشموس المنيره و ممرات الكون يخفت البريق قبل اللمعان لفكره واحده , اعلان مجد منير عقل الانسان الذى لا يعد ولا يحصى |
Os últimos sítios onde esperava ver membros dos direitos cristãos são os corredores do Studio 60 e uma sinagoga. | Open Subtitles | هما ممرات استديو 60 والكنيس اليهودي هل أسأتَ إليها؟ ما كان من الممكن أن أسيء إليها أكثر مما فعلت حتى لو أعدتُ صلب مخلصها. |
Entrámos em confronto com eles num dos corredores do primeiro andar. | Open Subtitles | لقد واجهناهم في أحد ممرات الطابق الأول |
Perdi-os nos corredores do tempo. | Open Subtitles | فقدتهم في ممرات الوقت |
pelos corredores do meu hospital. | Open Subtitles | في ممرات المستشفى |