"correrem" - Traduction Portugais en Arabe

    • يركضون
        
    • سارت
        
    • يجرون
        
    Eu via-o de volta a casa, casado, com uns poucos de filhos a correrem à volta dele. Open Subtitles تصورت أن يعيش حياته في الوطن متزوجاً و لديه أطفالاً صغاراً يركضون حوله في دوائر
    No segundo dia, vimos as pessoas a correrem para a polícia em vez de fugirem da polícia. TED في اليوم الثاني ، تشاهد الناس يركضون نحو قوات الشرطة بدلا عن الهروب منهم.
    Onde outros viram um terreno baldio, ele viu luzes, extraterrestres, adolescentes a correrem com armas de raios. Open Subtitles بينما رآه الآخرون عديم الفائدة رأى هو أضواء خافتة، ومطاط غريب مراهقين يركضون مع مسدسات الليزر، صحيح؟
    Se as coisas correrem bem fritas algum peixe esta noite. Open Subtitles إن سارت الأمور بشكل جيد ستقلي بعض السمك اليوم
    Se as coisas correrem bem aqui, elas reportam isso aos maridos e isso ajuda o Bill no trabalho e em casa. Open Subtitles إذا سارت الأمور على ما يرام هنا، سيرفعن تقارير جيّدة لأزواجهن. وذلك يساعد بيل في العمل وكذلك في المنزل.
    Mesmo em rapaz, queria ter filhos para correrem nela. Open Subtitles وحتّى وأنا فتى، أردتُ إنجاب أطفال يجرون بجنباته
    Quando deres por isso, és um velho a gritar com os miúdos por correrem no teu quintal. Open Subtitles ثم عندما تشيخ، تصرخ على الأطفال الذين يركضون في فناء بيتك
    Sim, a correrem, lutarem, fazerem uma confusão. Open Subtitles صحيح , يركضون , ويتشاجرون . ويثيرون الفوضى
    Havia pessoas a correrem nos corredores. Open Subtitles لقد كان هناك أشخاص يركضون في الممر يجب أن تكوني رأيتهم
    Os homens que estavam na popa a correrem envoltos em chamas e a atiraram-se ao mar para cima do petróleo que estava a arder. Open Subtitles لـقـد كـان الناجيـن مـن الأنفـجـار يركضون هاربين من ألسنة النيران ثم يلقون بأنفسهم إلى البحر الذى كانت تعلـوه بقع الزيت المشتعله هى الأخـرى
    Gritar quase me rebentou os tímpanos As pessoas a correrem assustadas Open Subtitles الصراخ يتلف أذني الناس يركضون في خوف
    Fá-los correrem, por amor de Deus Open Subtitles إجعلهم يركضون بالكرة بحق المسيح
    A correrem como formigas. Open Subtitles يركضون مثل النمل
    E, se as coisas correrem bem, talvez desta vez eu consiga ver a tua roupa interior. Open Subtitles و اذا سارت الأمور علي ما يرام فربما هذه المرة سأري ملابسك الداخلية
    Se as coisas correrem mal, estaremos lá dentro como a cavalaria. Open Subtitles اذا سارت الامور نحو الاسوء سوف نتجه ناحيتك كالرياح
    Se as coisas correrem bem, eles podem fazer com sejamos donos de metade dos carros do NASCAR. Open Subtitles إذا سارت الأمور على ما يرام، يمكنهم أن يعطونا نصف سيارات الناسكار
    Acho que tu pensas que por eu estar com a Charlotte e as coisas correrem bem, que te vou faltar, mas eu estou aqui para ti, Violet. Open Subtitles أعتقد أنك تشعرين بما أني مع شارلوت والامور سارت على مايرام وأني لن أكون هنا من أجلك لكن أنا هنا من أجلك, فايلوت
    Sou multifacetado. Se as coisas correrem como planeado, serás recompensado de acordo. Open Subtitles ـ أنا متعدد المهام ـ حسناً ، إن سارت الأمر كما نتوقع
    Um comprimido? Se as coisas correrem como esperado, vais ter todo o NZT de que precisas. Porquê? Open Subtitles حسنٌ، لو سارت الأمور حسب توقعي "ستحصل على كل ما تحتاجه من "إن زي تي
    Eles sabem que é suposto correrem, certo? Open Subtitles هل يعرفون انهم كانوا يجرون على ما اعتقد ، اليس كذلك؟
    Não se preocupem, são só crianças inocentes a correrem num hospital assustador. Open Subtitles لا داعي للقلق، مُجرّد أطفال أبرياء يجرون في أرجاء مشفىً مُخيف. أنا لها.
    Todos os médicos a correrem para a sala do Chao, e aquele no sentido oposto. Open Subtitles كل الأطباء يجرون باتجاه غرفة (تشاو) وهذا الطبيب يبتعد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus