Portanto, se corrermos a 40 000 km por hora, o calor da fricção queimar-nos-ia a cara. | TED | ذلك، إذا ركضنا بسرعة 25000 ميل في الساعة فإن الحرارة المتولدة من الاحتكاك سوف تحرق وجوهنا |
Não te mexas! Se corrermos, eles atacam. | Open Subtitles | لا تتحرك ، اذا ركضنا سوف يمزقوننا |
Se não corrermos mais rápidos que ele, merecemos ser apanhados. | Open Subtitles | أن لم نستطع أن نركض أسرع منه, عندها نحن نستحق أن نمسك. |
- Sugiro corrermos. | Open Subtitles | أنا أقترح أن نركض |
A próxima vez que corrermos há-de ser a tua última; | Open Subtitles | فى المرة القادمة عندما نتسابق يا فتى سوف تكون نهايتك |
Também eu. Talvez possamos aparecer na TV se despirmos as nossas camisolas e corrermos pelo campo fora. | Open Subtitles | انا ايضا،من الممكن ان نظهر على التلفاز اذا خلعنا قمصاننا وركضنا في الساحة |
Não tens a sensação de que, se corrermos suficientemente depressa, conseguimos ultrapassar tudo? | Open Subtitles | يبدو اننا اذا جرينا بسرعه, يمكننا تجاوز كل شئ صح؟ |
Se corrermos suficientemente depressa podemos escapar. | Open Subtitles | إذا ركضنا بسرعةً كافية يمكننا الهروب |
Se corrermos, chegaremos ao sul. | Open Subtitles | إن ركضنا بسرعة، فقد نصل للجنوب. |
Conseguimos se corrermos. | Open Subtitles | يمكننا أن نصل إن نحن ركضنا |
Se corrermos, podemos passar por eles. | Open Subtitles | إذا ركضنا نستطيع أن نتخطاهم |
É melhor corrermos! | Open Subtitles | علينا أن نركض |
Estamos à beira do abismo, e corrermos em direcção a ele, por vontade própria, com um sorriso no rosto e de mãos dadas com um boneco! | Open Subtitles | نحن نتوجه نحو الهاوية، نحن نتسابق نحو الهاوية، بطيب نفس بابتسامات على وجوهنا ودمية تمسك بأيدينا |
- Solte-o. - Depois que corrermos. | Open Subtitles | أطلق سراحه - بعدما نتسابق - |
E foi então que os irrigadores se ligaram à nossa volta e nós a corrermos... | Open Subtitles | وبعد ذلك جائت رشاشات المياه حولنا من جميع الاتجاهات وركضنا |
Não é bom para o Tangles se corrermos por aí como loucos. | Open Subtitles | هذا لن يجدي (تانجلز) بأي شكل إذا جرينا كالإفراخ الصغيرة بلا وجهه. |