"corretamente" - Traduction Portugais en Arabe

    • بشكل صحيح
        
    • الصحيحة
        
    • بطريقة صحيحة
        
    • الصائب
        
    • بصورة صحيحة
        
    • بشكل ملائم
        
    • بطريقة لائقة
        
    Cá está. Isto é um poster de Notre-Dame que foi registado corretamente. TED هذا في الحقيقة ملصق لكاتدرائية نوتردام الذي تم تسجيله بشكل صحيح
    Mesmo que não o façamos, pode ser difícil identificar corretamente o que é considerado importante pelas pessoas que já não concordam connosco. TED وحتى حين لا نفعل ذلك، فإنه من الصعب تحديد ما يعتز به الآخرين بشكل صحيح خاصة لأشخاص لا نتفق معهم.
    Pode até mesmo cortar um homem, se souber como usá-lo corretamente. Open Subtitles يمكنك حتى ان تقطع فيها رجلاً اذا استخدمتها بشكل صحيح
    Infelizmente são demasiados para eu poder fazer as estatísticas corretamente. TED الآن، لسوء الحظ، هناك الكثير منكم بالنسبة لي حتى أقوم بالإحصائيات الصحيحة.
    O sorriso certo funciona de igual forma, e não é preciso preocuparmo-nos em ter o bigode colocado corretamente. Open Subtitles الإبتسامة الصحيحة تقوم بنفس العمل وليس عليك القلق أن شاربك مستقيم
    Ele ensinou-me a segurar o meu sabre de luz corretamente. Open Subtitles لقد علمني كيف ان اتشبث بسيفي الضوئي بطريقة صحيحة
    Eu não quero morrer por estar a agir corretamente. Open Subtitles فحقًّا لا أودّ أن أموت لفعلي الأمر الصائب.
    Como ele corretamente supôs, alguns daqueles sons eram causados pela atividade na superfície do Sol. TED وكما توقع بشكل صحيح, بعض هذه الاصوات كان سببها النشاط على سطح الشمس.
    Infelizmente, o meu amigo, o cirurgião generalista, que identificara corretamente os sintomas do primeiro caso foi uma das baixas. TED للأسف صديقي الجراح العام الذي حدد الأعراض في الحالة الأولى بشكل صحيح أصبح أحد الضحايا.
    Quando dizemos uma palavra, queremos que essa palavra seja percebida corretamente. TED عندما تقول كلمة، ما يهمك هو أن تلك الكلمة تم فهمها بشكل صحيح.
    O jardineiro tem, então, que se certificar que uma boa disposição e os nutrientes adequados estão corretamente misturados no solo. TED البستاني يجب أن يكون متأكدا أن هذا الترتيب الجيد والتغذية المناسبة وضعت بشكل صحيح في التربة.
    Eles identificavam corretamente fotos de diferentes expressões faciais com histórias concebidas para provocar determinados sentimentos. TED وقد كانوا قادرين على مطابقة الصور بشكل صحيح لتعبيرات الوجه المختلفة مع قصص تم تصميمها لإثارة مشاعر معينة.
    de trabalhar com estas calculadoras, vou ter de ter a certeza de que estão todas a funcionar corretamente. TED العمل مع هذه الآلات الحاسبة، أحتاج لأن أتأكد من أنها تعمل جميعاً بشكل صحيح.
    Não puseste as chávenas lá corretamente! Open Subtitles انتي لا تعيدين الاكواب الى مكانها بالطريقة الصحيحة
    Se o vamos fazer, vamos fazer corretamente. Open Subtitles إذا كنا سنفعل ذلك فيجب فعله بالطريقة الصحيحة
    Às vezes, fazemos com que os nossos problemas sejam maiores, quando nos pomos de fora em vez de fazer isso corretamente da 1ª vez. Open Subtitles في بعض الاحيان نجعل مشاكلنا تصبح أكبر عندما نتوقف عن فعل الامور بالطريقة الصحيحة من المرة الأولى.
    Se o vamos prender, temos que o fazer corretamente. Open Subtitles لو كنّا سنعتقله علينا فعلها بالطّريقة الصحيحة
    Ele so me ocorre que eu nao me apresentei corretamente. Open Subtitles انتبهت للتو أنّي لمْ أعرّف عن نفسي بطريقة صحيحة
    Dizes-me para agir corretamente enquanto sais pela janela! Open Subtitles أتخبرني بفعل الشيء الصائب بينما تخرج عبر النافذة؟
    Por isso treinámo-los para conseguirem fazer três palavras separadas, para as disporem corretamente. TED لذا دربناهم من اجل ان يشكلوا هذه الحروف الثلاث المنفصلة لكي يشكلوها بصورة صحيحة
    E nós trabalhamos no duro para garantir que essas pessoas... e essas partes funcionam corretamente como um meio para um fim. Open Subtitles للحرص أن كل الناس، الأجزاء المتحركة تعمل بشكل ملائم كما يقصد له النهاية
    Tomara encontrássemos um Mohel, que o fizesse corretamente. Open Subtitles أتمنى لو نجد من يقوم بختانه بطريقة لائقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus