"cortejo" - Traduction Portugais en Arabe

    • الموكب
        
    • موكب
        
    • مغازلة
        
    • للمغازلة
        
    • استعراض
        
    • تتويج
        
    Pára o cortejo, - antes que chegue à rua. Open Subtitles يتعين عليك إيقاف الموكب قبل أن يغدو بالشارع
    Agora, o cortejo vai passar pela Rua Principal, aqui. Open Subtitles الآن، الموكب سينزل إلى الشارع الرئيسي من هنا
    Todos os miúdos estavam na rua, e nós tínhamos que acenar bandeirinhas inglesas e no cimo da colina, surge um cortejo de motorizadas. TED كان كل الأطفال في الشارع، وكان لدينا بعض الأعلام الصغيرة نلوح بها، وهناك على قمة التل، يظهر موكب من الدراجات النارية.
    Em Dallas, Texas, três tiros foram disparados contra o cortejo do Presidente Kennedy, na baixa de Dallas. Open Subtitles في دالس، ولاية تكساس ثلاث رصاصات أطلقت على موكب الرئيس كينيدي في مركز مدينة دالس
    Não é, LB? Custa-me facilitar-lhe o cortejo, mas onde assino? Open Subtitles أكره أن أعمل مغازلة بسيطة لك، لكن أين أوقع؟
    "Nos tempos que ia em cortejo nunca me cansei de rondar" Open Subtitles في الأيام التي ذهبت للمغازلة لم أكن أبدا تعبت من الهروب
    Sou um espectador interessado no cortejo que vai passar. Open Subtitles دعنا فقط نقول أنا مهتم بمشاهدة استعراض الاختيار
    São mais de 20.000 janelas ao longo da rota do cortejo. Open Subtitles يوجد أكثر من عشرين الف نافذة على طول طريق الموكب
    No dia da cerimônia, o cortejo começou... e, quando a coroa ia ser colocada em sua cabeça, ele... Open Subtitles في يوم المراسم ... الموكب بدأ لكن عندما كانوا على وشك وضع التاج .... على رأسة
    Estas são as únicas imagens capturadas pela única câmera focalizada no cortejo oficial, no momento do atentado. Open Subtitles هذا كل شيئ؟ نعم سيدي، هذه فقط هي خدع الكاميرا بالكاميرا الوحيدة ذات التركيز في الموكب الرسمي، لحظة الهجوم
    ninguém se mexeu. O cortejo fez o caminho planeado, o Relatório nem o mencionou. Open Subtitles ذهب الموكب بحسب الجدول الزمني المحدد تقرير وارن لم يذكر ذلك
    Vamos a desenrolar as bandeiras e a preparar um cortejo. Open Subtitles من الأفضل لكِ أن تخرجي الأعلام وتصلح الموكب
    Ana aparecerá no cortejo para os enviados espanhóis. Open Subtitles ستظهر آن في الموكب الفخم للمبعوثين الأسبان.
    Desde então, toda a Roma sabe que um cortejo de homens vos guarda a porta. Open Subtitles منذ ذلك الحين، تعرف كل روما التى موكب رجال تحرس بابك.
    O cortejo faz a curva da Main e entra na Houston. Open Subtitles موكب كنيدي يلتف من الشارع الرئيسي إلى شارع هيوستن
    Vêem este cortejo de carros a entrar no Ministério da Ciência? Open Subtitles هل تروا موكب السيارات هذا داخل وزارة التعليم ؟
    Quando ele acabar o seu discurso, leva-lo para a rota primária para o cortejo automóvel 'B', debaixo da praça e desligas os rádios. Open Subtitles بعدما ينتهى من خطابه تأخذه على الطريق الرئيسى الى موكب السيارات خلف الميدان و تطفأ أجهزة اللاسلكى
    Desta forma, o cortejo começa contigo como esta linda rapariga, e acaba contigo transformada numa noiva deslumbrante. Open Subtitles أرأيتِ؟ ، بهذه الطريقه، يبدأ موكب الزفاف بكِ و كأنكِ تلك الفتاة الجميله و ينتهي بكِ كعروس ٍ مذهله بعدما كبرتِ
    Calma, calma. É isto um cortejo ou uma briga? Open Subtitles على رسلكما ، أهذه مغازلة أم شجار ؟
    Tão logo uma apareça, ele se exibe com um vôo de cortejo especial. Open Subtitles بمجرد أن تظهر واحدة، يتباهى أمامها بطيران مغازلة خاص.
    Se puder honestamente afirmar que nunca deixou que um cortejo fosse longe demais desde que casámos, se nunca deu sinais errados a uma mulher então esteja à vontade para ficar longe. Open Subtitles إذا كنت تستطيع القول وبصدق أنك لم تسمح يوماً للمغازلة بأن تخرج عن السيطرة منذ تزوجنا, وإذا لم تعطي يوماً امرأة الإنطباع الخاطئ, فابقى بعيداً عني مهما كلفك الأمر
    Um cortejo! Open Subtitles استعراض، استعراض.
    Acabaste de me acusar de assassínio em massa em pleno cortejo de liceu? Open Subtitles هل اتّهمتني توًّا بخطيئة القتل وسط حفل تتويج ملكة جمال لمدرسة ثانويّة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus