Temos várias pessoas com problemas crónicos, problemas de audição, artrite. | Open Subtitles | هناكَ عدة أشخاص بحالات المزمنة ضعف بالسمع، التهاب بالمفاصل |
Estes são, de facto, os distúrbios crónicos dos jovens. | TED | إنها، بالفعل، الأمراض المزمنة لصغيري السن. |
Outro dos nossos "designers", Altay Sendil, está a depilar o peito, não porque seja muito vaidoso, embora até seja — não, estou a brincar — mas de forma a sentir empatia pela dor que os doentes crónicos sentem, quando lhes retiram os pensos. | TED | أو أحد مصممينا الاخرين، "ألتاي سينديل"، الذي يخضع لتشميع شعر صدره -- ليس لأنه معجب بنفسه، مع أنه كذلك -- لا، إنني أمزح بل ليتعاطف مع وليعيش تجربة مرضى الرعاية المزمنة وما يعانونه عندما تُزال ضماداتهم. |
Então quis saber o que acontece aos procrastinadores crónicos. | TED | لذا فأنا أريد أن أعرف ما الذي يحدث للمماطلين على نحو مزمن. |
- Não melhoram. São crónicos. | Open Subtitles | -لن يتعافوا فهذا مرض مزمن |
É óptimo comer com a família e não com masturbadores crónicos. | Open Subtitles | إنه أمر رائع أن آكل مع عائلتي بدلاً من أصحاب الجنون المزمن |
Mais de metade dos pacientes crónicos de PRCA tem cancro no timo, e mais de metade dos pacientes com cancro no timo... | Open Subtitles | حوالي نصف مرضى نقص الخلايا الحمراء المزمن لديهم ورم ...و حوالي نصف مرضى ورم الصعترية |
Quando um individuo mostrava indícios de recuperação era enviado para um hospital de doentes crónicos, onde... rapidamente se curava, graças a operações mecânicas e de propaganda. | Open Subtitles | وإذا أظهر فرد أمل في الصلاح كان يرسل إلى مستشفى الأمراض المزمنة والعلاجات الميكانيكية والبروبقاندية (الدعائية الموجّهة) في أقرب وقت كانت تشفيه |