Com o tempo, crescia cada vez menos seguro de que o queria fazer. | TED | ومع الوقت، كبرت وكنت أقل تأكدًا من أنني أرغب في التغير. |
Enquanto crescia, só pensava em lutar contra ele. | Open Subtitles | لذا أنا كبرت وكل ما كنت أفكر فية هو أن أقاتل أبى |
E a procura por crédito crescia rapidamente à medida que os europeus se espalhavam à volta do mundo. | Open Subtitles | والطلب على الائتمان ينمو بسرعة , فالأوروبيون انتشروا في مختلف أنحاء العالم. |
Mas a cada dia que a minha barriga crescia só me lembrava que... | Open Subtitles | و لكن في كل يوم عندما كان بطني يكبر و لكنني لم أتذكر |
Bem, foi... Foi uma forma de dizer como me senti enquanto crescia. | Open Subtitles | كانت وسيلة للتعبير عن إحساسي إثناء نشأتي |
Este tipo também não estava lá enquanto ela crescia. | Open Subtitles | هـذا الرجـل لم يكـن هنـاك حيـن ترعرعت كذلك |
Enquanto crescia, vi muita televisão americana. | Open Subtitles | لقد اعتدت أن أشاهد الكثير من المسلسلات الأمريكية في صغري. |
Golpeou-me muito enquanto crescia! | Open Subtitles | لقَد ضَربتَني كثيراً عِندما كُنتُ أكبُر يا رجُل |
Enquanto eu crescia, ninguém tinha auto-estima, e saímo-nos bem. | Open Subtitles | عندما كبرت لم يكن لأحد ثقة بالنفس و كنا على ما يرام |
Quanto mais eu crescia, mais humana me tornava. | Open Subtitles | , كلما كبرت في السن كلما أصبحت انسانة أكثر، أجل |
Removeram-me um pouco de tecido porque o meu cabelo crescia dentro da minha cabeça. | Open Subtitles | أوه، لقد قمت بإزالة بعض المقابض لأن الشعر أصبح ينمو داخل رأسي بدلاً من خارجه |
Trata-se de uma menina de Londres, oriunda do Bangladeche, que tinha um enorme tumor maligno no lado direito da cara, que já a havia cegado que crescia depressa e que a iria matar em breve. | TED | هذه الفتاة البنغالية الصغيرة من أقصى شرق لندن والتي لديها ورم خبيث ضخم في الجهه اليمنى من وجهها، والذي تسبب في اصابتها بالعمى مسبقا، والذي ينمو بسرعة وسيقوم بقتلها قريبا. |
O coreógrafo, Toby Sedgwick, criou uma bela sequência em que o cavalo bebé, que era feito de paus e pedaços de galhos, crescia até se tornar o cavalo adulto. | TED | مصمم الرقصات " توبي سيدجويك " كان قد نسق تتابع مميز جداً حيث ينمو مُهر صغير مصنوع من بضع عيدان وقطع من الاغصان الى فرس كبير |
-Desde de que Luis morreu, enquanto Filipe crescia, eu não tinha a França para lutar contra. | Open Subtitles | "منذ موت "لويس" , بينما يكبر "فيليب لم أجد "فرنسا" لكى أحاربها |
O mundo mudava, e o cachorro crescia. | Open Subtitles | كان العالم يتغير وكان الجرو .. يكبر |
No entanto, a lição mais importante que aprendi. enquanto crescia. foi a importância de estar presente. | TED | ولكن أهم درس تعلمته خلال نشأتي هو أهمية أن تكون مشاركا . |
Enquanto eu crescia na Nigéria — não devia dizer Nigéria, porque é demasiado geral, mas em Urhobo, a parte Igbo do país de onde venho — sempre existiram ritos de passagem para os jovens adultos. | TED | في أثناء فترة نشأتي في نيجيريا -- ويجب علي ألا أقول نيجيريا، لأن هذا عام جداً، ولكن في أورهوبو، الجزء الإيبوي من الدولة التي أنتمي لها، كان هناك طقوس مخصصة للشباب، |
Só me lembras todos os pseudo-políticos que me rodeavam enquanto crescia. | Open Subtitles | أنت تذكرني بالسياسيين المزيفيين الذين ترعرعت من حولهم |
Sabes, enquanto crescia, não tínhamos muito dinheiro para ir ao cinema ou comprar brinquedos. | Open Subtitles | في صغري لم يكن لدينا الكثير من المال للذهاب للسينما أو شراء اللعب |
Enquanto crescia, fui passando por um processo de perceção de que todas as coisas que as pessoas me tinham dito serem a forma natural das coisas, a forma como seriam sempre, era tudo menos natural. | Open Subtitles | بينما كنت أكبُر تراءى لي تدريجيا أنَّ كُلَّ ما حولي... ما أخبرني الناس إنَّه طبيعة الأشياء... و الحال التي ستكون دوما عليها |
Ele tinha uma "afro", e eu não conseguia uma "afro" porque o meu cabelo não crescia o suficiente. | Open Subtitles | كان لديه شعرٌ مجعّد، و لمْ أستطع الحصول على شعرٍ مجعّد لأنّه لمْ ينمُ كثيراً |
À medida que a estrutura crescia, de Lintao, a oeste, para Liaodong, a leste, começou a ser conhecida como a Muralha Longa. | TED | مع نمو البناء من لينتاو في الغرب حتي لياودونغ في الشرق، أصبحت معروفة بشكل إجمالي بالجدار طويل. |
Passei os meus verões aqui enquanto crescia. | Open Subtitles | قضيت كل فصول الصيف هنا و أنا أنضج |
O seu estilo era uma mistura das suas influências haitianas e de folclore com as suas influências americanas que ele ouvia enquanto crescia. | TED | كان أسلوبُه مزيجًا من مؤثراته الهايتيّه والفلكلور ممزوجًا مع شيء من المؤثرات الأمريكية التي ترعرع على سماعها. |
Fora esse poder que protegera Bai Su Zhen no templo. À medida que crescia, assim crescia a sua sabedoria. | TED | إنها القوة التي أنقذت باي سو زين في المعبد، ولما كبر وكبرت معه حكمته. |