"crescia" - Traduction Portugais en Arabe

    • كبرت
        
    • ينمو
        
    • يكبر
        
    • نشأتي
        
    • ترعرعت
        
    • صغري
        
    • أكبُر
        
    • ينمُ
        
    • نمو
        
    • أنضج
        
    • ترعرع
        
    • وكبرت
        
    Com o tempo, crescia cada vez menos seguro de que o queria fazer. TED ومع الوقت، كبرت وكنت أقل تأكدًا من أنني أرغب في التغير.
    Enquanto crescia, só pensava em lutar contra ele. Open Subtitles لذا أنا كبرت وكل ما كنت أفكر فية هو أن أقاتل أبى
    E a procura por crédito crescia rapidamente à medida que os europeus se espalhavam à volta do mundo. Open Subtitles والطلب على الائتمان ينمو بسرعة , فالأوروبيون انتشروا في مختلف أنحاء العالم.
    Mas a cada dia que a minha barriga crescia só me lembrava que... Open Subtitles و لكن في كل يوم عندما كان بطني يكبر و لكنني لم أتذكر
    Bem, foi... Foi uma forma de dizer como me senti enquanto crescia. Open Subtitles كانت وسيلة للتعبير عن إحساسي إثناء نشأتي
    Este tipo também não estava lá enquanto ela crescia. Open Subtitles هـذا الرجـل لم يكـن هنـاك حيـن ترعرعت كذلك
    Enquanto crescia, vi muita televisão americana. Open Subtitles لقد اعتدت أن أشاهد الكثير من المسلسلات الأمريكية في صغري.
    Golpeou-me muito enquanto crescia! Open Subtitles لقَد ضَربتَني كثيراً عِندما كُنتُ أكبُر يا رجُل
    Enquanto eu crescia, ninguém tinha auto-estima, e saímo-nos bem. Open Subtitles عندما كبرت لم يكن لأحد ثقة بالنفس و كنا على ما يرام
    Quanto mais eu crescia, mais humana me tornava. Open Subtitles , كلما كبرت في السن كلما أصبحت انسانة أكثر، أجل
    Removeram-me um pouco de tecido porque o meu cabelo crescia dentro da minha cabeça. Open Subtitles أوه، لقد قمت بإزالة بعض المقابض لأن الشعر أصبح ينمو داخل رأسي بدلاً من خارجه
    Trata-se de uma menina de Londres, oriunda do Bangladeche, que tinha um enorme tumor maligno no lado direito da cara, que já a havia cegado que crescia depressa e que a iria matar em breve. TED هذه الفتاة البنغالية الصغيرة من أقصى شرق لندن والتي لديها ورم خبيث ضخم في الجهه اليمنى من وجهها، والذي تسبب في اصابتها بالعمى مسبقا، والذي ينمو بسرعة وسيقوم بقتلها قريبا.
    O coreógrafo, Toby Sedgwick, criou uma bela sequência em que o cavalo bebé, que era feito de paus e pedaços de galhos, crescia até se tornar o cavalo adulto. TED مصمم الرقصات " توبي سيدجويك " كان قد نسق تتابع مميز جداً حيث ينمو مُهر صغير مصنوع من بضع عيدان وقطع من الاغصان الى فرس كبير
    -Desde de que Luis morreu, enquanto Filipe crescia, eu não tinha a França para lutar contra. Open Subtitles "منذ موت "لويس" , بينما يكبر "فيليب لم أجد "فرنسا" لكى أحاربها
    O mundo mudava, e o cachorro crescia. Open Subtitles كان العالم يتغير وكان الجرو .. يكبر
    No entanto, a lição mais importante que aprendi. enquanto crescia. foi a importância de estar presente. TED ولكن أهم درس تعلمته خلال نشأتي هو أهمية أن تكون مشاركا .
    Enquanto eu crescia na Nigéria — não devia dizer Nigéria, porque é demasiado geral, mas em Urhobo, a parte Igbo do país de onde venho — sempre existiram ritos de passagem para os jovens adultos. TED في أثناء فترة نشأتي في نيجيريا -- ويجب علي ألا أقول نيجيريا، لأن هذا عام جداً، ولكن في أورهوبو، الجزء الإيبوي من الدولة التي أنتمي لها، كان هناك طقوس مخصصة للشباب،
    Só me lembras todos os pseudo-políticos que me rodeavam enquanto crescia. Open Subtitles أنت تذكرني بالسياسيين المزيفيين الذين ترعرعت من حولهم
    Sabes, enquanto crescia, não tínhamos muito dinheiro para ir ao cinema ou comprar brinquedos. Open Subtitles في صغري لم يكن لدينا الكثير من المال للذهاب للسينما أو شراء اللعب
    Enquanto crescia, fui passando por um processo de perceção de que todas as coisas que as pessoas me tinham dito serem a forma natural das coisas, a forma como seriam sempre, era tudo menos natural. Open Subtitles ‫بينما كنت أكبُر تراءى لي تدريجيا أنَّ كُلَّ ما حولي... ‫ما أخبرني الناس إنَّه طبيعة الأشياء... و الحال التي ستكون دوما عليها
    Ele tinha uma "afro", e eu não conseguia uma "afro" porque o meu cabelo não crescia o suficiente. Open Subtitles كان لديه شعرٌ مجعّد، و لمْ أستطع الحصول على شعرٍ مجعّد لأنّه لمْ ينمُ كثيراً
    À medida que a estrutura crescia, de Lintao, a oeste, para Liaodong, a leste, começou a ser conhecida como a Muralha Longa. TED مع نمو البناء من لينتاو في الغرب حتي لياودونغ في الشرق، أصبحت معروفة بشكل إجمالي بالجدار طويل.
    Passei os meus verões aqui enquanto crescia. Open Subtitles قضيت كل فصول الصيف هنا و أنا أنضج
    O seu estilo era uma mistura das suas influências haitianas e de folclore com as suas influências americanas que ele ouvia enquanto crescia. TED كان أسلوبُه مزيجًا من مؤثراته الهايتيّه والفلكلور ممزوجًا مع شيء من المؤثرات الأمريكية التي ترعرع على سماعها.
    Fora esse poder que protegera Bai Su Zhen no templo. À medida que crescia, assim crescia a sua sabedoria. TED إنها القوة التي أنقذت باي سو زين في المعبد، ولما كبر وكبرت معه حكمته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus