Eu sublimei minhas próprias ansiedades ou sentimento de... imperfeição criando uma bolha de hostilidade à minha volta. | Open Subtitles | أنا أتخلص من مشاعر القلق أو القصور لدى عن طريق خلق فقاعة من العداء حولي |
MT: Desculpa. Bem, uma forma de convencer as pessoas de que os robôs são seguros é criando a aparência de confiança. | TED | ماركو: آسف. حاليًا، طريقة واحدة لإقناع البشر بأن الروبوتات آمنة عبر خلق وهم من الثقة. |
A diferença é que o fogo envolve muitos dos nossos sentidos ao mesmo tempo, criando uma espécie de experiência viva que esperamos provenha duma coisa física. | TED | ماذا يختلف في الحريق هو أنه يدعو العديد من حواسنا للمشاركة في نفس الوقت، مما يخلق الإحساس الحي الذي نتوقعه من الأجسام المادية. |
E a eletricidade faz o resto... formando campos de energia e criando fricção. | Open Subtitles | الكهرباء تفعل ذلك . وحقول الطاقة الازدواجية تخلق احتكاك |
Esta taxa e dividendo estimulariam a economia e as inovações criando milhões de postos de trabalho. | TED | هذه الرسوم وتوزيع الأرباح سيحفز الاقتصاد والابتكار، بخلق ملايين الوظائف. |
Podem contestar a propaganda do governo criando "media" alternativos. | TED | ويمكنهم أن يتحدوا دعاية الحكومة الكاذبة عن طريق خلق إعلام بديل. |
Melhores produtos, menores custos, construção local. criando juntos milhões de empregos. | TED | منتجات أفضل وبتكلفة أقل صُنعت محليًا، كل هذا مع خلق الملايين من فرص العمل. |
criando interferência com sinais de rádio e televisão e desaparecendo de repente. | Open Subtitles | خلق التدخل مع إشارات التلفزيون والراديو، ثمّ يختفي فجأة. |
As personalidades "marginal" têm um comportamento violento, criando acrimónia e conflito entre outros em seu redor. | Open Subtitles | المصابين باضطراب الشخصية ممتازين جداً في فصل تصرفاتهم و خلق الآلام و المشاكل بين الآخرين الموجودين ضمن محيطهم |
Mas talvez consigam alterar a percepção, criando uma realidade diferente que projectam através de hipnose. | Open Subtitles | لكن لربّما هم يمكن أن عدّل فهما منه، خلق النسخة المتباينة حقيقة أيّ هم يمكن أن ثمّ مشروع خلال التنويم المغناطيسي. |
Até nas civilizações mais antigas da Terra sempre procurámos a imortalidade criando hospedeiros da nossa consciência. | Open Subtitles | لذا هذة طبيعتنا إرادة الخلود خلال خلق أوعية خاصة لوعينا |
"Ele ergue-se do mar eterno, criando exércitos em cada margem, | Open Subtitles | "من البحر الأبدى هو نهض يخلق الجيوش على شواطئه |
As pontas da ferida pertencem ao lado da arma, criando uma abrasão circunferencial da margem. | Open Subtitles | أطراف قصاصات الجرح تعود إلى جانب السلاح مما يخلق هامش محيطي للكشط |
O que lhe vai dar a velha "expulsão", criando o que podemos chamar de "espírito desalojado". | Open Subtitles | مما يسبب إضطراباً يخلق ما نطلق عليه روح مُزاحة |
Como estás, sem dúvida, a começar a perceber, a anomalia é sistémica, criando flutuações até mesmo na mais simples das equações. | Open Subtitles | فبينما تقوم انت بلا شك بعمل عيوب في النظام تخلق تقلبات حتى في أبسط المعادلات |
A condensação altera o clima criando nuvens onde até hoje não havia nenhumas, e, claro, os gases com efeito de estufa alteram o sistema. | TED | أثار الطائرات تغير المناخ بخلق غيوم بأماكن لم تتواجد بها من قبل، وبالطبع فإن الغازات الدفيئة تغير النظام. |
Trabalhando aqui e criando 3 filhos sozinha. | Open Subtitles | أعمل هنا بالنهار وأقوم بتربية ثلاثة أطفال بنفسي. |
E esse impulso no electromagnetismo reforçou o amplificador, criando um ciclo crescente de energia e voilà! | Open Subtitles | وذلك التزايد في الطاقة الكهرومغناطيسية غذى ثانية قوّة المضخّم خالقا حلقة لبناء الطاقة |
O verdadeiro papel da liderança é o controlo do clima, criando um clima de possibilidades. | TED | الدور الحقيقي للقيادة في التحكم في الجو، بإنشاء جو من الممكن. |
Cipós brotaram por toda a parte, criando no seu interior lugares a que os espíritos chamam de casa. | Open Subtitles | , النباتات المتسلقة أنتشرت في كل أنحاء المدينة خالقة براري صغيرة والأرواح التي جاءت تسميها منزلا |
Portanto, a evolução processa-se às cegas, passo a passo, a passo, criando toda a diversidade que vemos no mundo natural. | TED | إذن، فإن التطور مضى وبشكل أعمى، خطوة بخطوة بخطوة في إنشاء كل التنوع الذي نراه في العالم الطبيعي. |
E em terceiro lugar, ampliar a memória criando persistência visual. | TED | والثالث هو زيادة الذاكرة عن طريق تهيئة بصرية مستمرة |
"Os homem juntam os erros da vida, criando um monstro e o chamam de destino. " | Open Subtitles | البشر يجمعون أخطاء حياتهم كلها و يخلقون وحشا يسمونه القدر |
Boksun criando bebês com as costas ruins dela, e aqueles dois retardados. | Open Subtitles | بوكسان تربي الأطفال بينما ظهرها يؤلمها و مساعداتها الحمقاوات |
Esses projetos conduziram milhares de ações em 1 ano, fazendo centenas de milhares de pessoas participarem, criando milhões de olhares. | TED | هذه المشاريع تطلبت آلاف المبادرات في سنة واحدة، لجعل مئات الآلاف من الناس تشارك، لخلق ملايين المشاهدات. |
Lavámo-los, cortámo-los, agarrámos neles e começámos a desenhar neles, criando uma tela gigante. | TED | وقمنا بغسلها. وقصها. ولصقناها ببعضها البعض. وبدأنا بالرسم عليها مكونين لوحة فنية كبيرة. |
Tenho a certeza que marcaram os alvos durante anos, criando semelhanças em base de personalidades e interesses. | Open Subtitles | متأكد من أنهم دققوا في في أهدافهم لسنوات وخلق قرناء لهم مبنية على شخصياتهم واهتماماتهم |