"cruéis" - Traduction Portugais en Arabe

    • قاسية
        
    • قساة
        
    • القاسية
        
    • قاسيين
        
    • القسوة
        
    • قاسين
        
    • قاسياً
        
    • قسوة
        
    • الوحشية
        
    • القساة
        
    • وحشيين
        
    • قاسيا
        
    • بقسوة
        
    • قساةً
        
    • أشرار
        
    Sempre foste simpático e amoroso comigo. Respondi-te com acusações cruéis. Open Subtitles لم تقدّم لي سوى الحبّ والمودّة فجازيتُكَ باتهامات قاسية
    Há pessoas cruéis e egoístas, e não só é bom ficarmos irritados quando somos maltratados, como temos razão em ficar irritados quando somos maltratados. TED هنالك ناس قساة وأنانيين، وليس فقط من المقبول أن تغضب عندما يعاملك أحد بطريقة دونية، من حقك أن تغضب عندما تُعامل هكذا.
    Uma vítima das circunstâncias, apanhado por uma guerra para a qual foi cruelmente empurrado, pelas circunstâncias cruéis da época. TED ضحية ظروف حبسته في الحرب، اصطدمت به بكل قسوة ظروف الزمن القاسية.
    Já não consigo trabalhar para grandes clientes corporativos cruéis. Open Subtitles لأننى لا يمكننى ان اعمل لدى عملاء شركات قاسيين بعد الآن.
    Eu mostrei humilhação perante homens brutais e cruéis porque eu acredito que a violência não é resposta. Open Subtitles لقد أظهرت الإنسانية أمام القسوة وأمام رجال متوحشين لأنني اؤمن بأن العنف ليس هو الحل
    Sei que disseste que isso não te incomoda, mas também disseste uma coisa sobre crianças cruéis. Open Subtitles أعلم أنك قلت أنه لم يزعجك لكنك قلت شيئاً بشأن كون الأطفال قاسين
    Os ditadores são monstros cruéis, e eu não estou a dizer isto para ser agradável. TED الطغاة عبارة عن وحوش قاسية. ولا أقول ذلك لأكون لطيفة.
    As acções de um homem podem ser cruéis, sem que ele o seja. Open Subtitles فد تكون أفعال الرجل قاسية و هو ذاته لا يكون قاسياً
    Os vossos deuses foram cruéis ao vos dar essa forma, amigo Efialtes. Open Subtitles آلهتك كانت قاسية لخلق بهذا الشكل ، يا صديقي ايفيالتيس
    Vocês merecerão compaixão e os seus opositores parecerão cruéis e oportunistas. Open Subtitles , انتما ستبدوان حالة تعاطفية و منافسونكما قساة و انتهازيون
    Merecem os seus sacerdotes cruéis e Deuses perversos... pois, somos desprezíveis. Open Subtitles اٍنهم يستحقون كهنة قساة و آلهة الشر لأننا دنيئون
    Ele possuía um traço imaturo, ao se vestir e pregar peças muitas vezes cruéis. Open Subtitles وكان أنيقاً وهو صغير ، متزين ودائما ما يلعب ويلقي النكات القاسية
    "Não tememos essas espadas cruéis, a nossa coragem é muito mais afiada. Open Subtitles لن نهاب تلك السيوف القاسية فشجاعتنا أشد قسوة
    "Os nossos inimigos são cruéis e poderosos. "Muito mais do que pensávamos. Open Subtitles أعداؤنا قاسيين واقوياء أكثر بكثير مما كنا نتخيل
    Peço desculpa pelos carolos cruéis, os cachaços vermelhos e os mamilos roxos." Open Subtitles تم الإعتداء على جنسيا أو شىء ما أنا آسف على القسوة وتعاطى المخدرات والجنس الفوضوى
    Pois são muito cruéis, se a fazem passar por isto todos os anos. Open Subtitles ثم أنهم قاسين جداً لجعلك تعانين كل هذا في كل عام.
    Já enfrentei olhos mais cruéis do que os seus, mulher. Open Subtitles لقد واجهت أعين أكثر قسوة من عيناك يا امرأة
    As ironias mais cruéis são aquelas consagradas pela passagem do tempo, provocadas e ocasionadas pela descoberta chocante. Open Subtitles السخرية الوحشية هي تلك المقدسة.. مع مرور الزمن, تستبيح الفرص وتحدث عن طريق الإكتشاف المزعزع.
    É uma velha táctica de pessoas cruéis para matar a bondade em nome da virtude. Open Subtitles ذلك أسلوب قديم يسلكه القساة لقتل الطيبة بإسم الفضيلة
    E quando os vampiros vivem em refúgios, tornam-se cruéis, mais agressivos. Open Subtitles وعندما يتعايش مصاصي الدماء في أعشاش فإنهم يصبحوا وحشيين عطشى اكثر
    Não temos direito a ser cruéis. Se estive certa de algo, é disso. Open Subtitles ليس لديك الحق فى ان تكون قاسيا, لو انا واثقة من اى شئ, فانا واثقة من هذا
    E apesar de os elementos serem cruéis com ela, ela não sabe de nada e continua no seu rumo, sem julgar a sua beleza. Open Subtitles وربمّا تعامِلها الطبيعة بقسوة لكن، لا تملكُ من الأمر شيئاً، وتكمِل حتّى النهاية دون الحُكم على جمالِها
    Ou sou alguém que quer salvá-los, que ia para a prisão por eles, mesmo que tenham sido cruéis comigo a vida toda? Open Subtitles أو أنا الشخص الذي يريد إنقاذهم والذي سيذهب للسجن من أجلهم علي الرغم من أنهم كانوا قساةً علي طوال حياتي
    São rápidos, cruéis, fortes, mas são tão lerdos como três cepos, o que frustra todo o propósito do projecto. Open Subtitles إنهم أقوياء و أشرار وسريعون لكنهم أغبياء تماماً حيث قد يتسبًب ذلك بالفشل الذريع للمشروع بأكمله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus