"cultivamos" - Traduction Portugais en Arabe

    • نزرع
        
    • تنمو
        
    Cultivamos a erva mais apreciada da região, graças a isto. Open Subtitles نحن نزرع الحشيش شديد الرطوبة في الوادي بفضل هذه.
    Este é um mapa dos locais mundiais onde Cultivamos os alimentos. TED هذه خريطة للأماكن التي نزرع فيها غذاءنا في العالم.
    Cultivamos as células fora do corpo em grandes quantidades. TED و نزرع الخلايا خارج الجسم بكميات كبيرة.
    É por isso que Cultivamos casas. TED ولهذا نحن نزرع المنازل .. شكرا لكم جزيلا
    Quando Cultivamos um milheiral, selecionamos o que vive e o que morre. TED فعندما تقوم بزراعة حقل ذرة فأنت تقوم هنا بتحديد النباتات التي تنمو و التي تذبل
    Cultivamos a maior parte do que comemos, para os doentes e o pessoal. Open Subtitles نحن نزرع أغلب طعامنا هنا للمرضى وبعض الموظفين
    Sei que Cultivamos a comida que é consumida aqui no palácio. Open Subtitles حسناً ، اعلم أننا نزرع المحاصيل التي تستخدمها هنا في قصرك
    Cultivamos a nossa erva, portanto ninguém rouba aos lavradores. Open Subtitles نحن نزرع الحشيش الخاص بنا و هذا يعنى أننا لا نسرق من المزارعين على الجانب الآخر
    Cultivamos tudo o que precisamos para viver. Mais, seria gula. Open Subtitles نحن نزرع كل ما نحتاج إليه و كل ما يزيد عن ذلك سيكون نوعا من الشره
    Apesar de todos os químicos serem controlados por empresas agrícolas gigantes ainda Cultivamos coisas. Open Subtitles و على الرغم من كل اﻷعمال الزراعيّة الضخمة المُدارة بشكلٍ كيميائي لا زلنا نزرع أشياء.
    Cultivamos a nossa erva, portanto ninguém rouba aos lavradores. Open Subtitles نحن نزرع الحشيش الخاص بنا و هذا يعنى أننا لا نسرق من المزارعين على الجانب الآخر
    É por isso que eles nunca podem saber que ainda existimos ou que ainda Cultivamos os feijões. Open Subtitles لهذا يجب ألّا يعرفوا أنّنا ما نزال موجودين، و لا أنّنا نزرع الفاصولياء.
    Cultivamos comida aqui há mais de um século. Open Subtitles لقد كنا نزرع الغذاء هناك لأكثر من قرن من الزمان
    Cultivamos até couve, que pessoalmente acho horrível, mas todos adoram por alguma razão. Open Subtitles لم نزرع الكرنب قط، الذي يبدو لي شخصيا مروعا لكن الجميع يحبه لسبب ما
    É norteado por uma mensagem simples e sensata: Obtemos mais prazer e mais saúde da nossa comida quando Cultivamos, cozinhamos e consumimos a um ritmo razoável. TED وانها مدفوعة برسالة بسيطة و عاقلة جدا، و هي أننا نحصل على متعة وأكثر و صحة أفضل من طعامنا عندما نزرع و نطبخ و نستهلك بسرعة معقولة.
    Mestre Wong, Cultivamos uma espécie de chilli, que chamamos suando, é muito picante. Open Subtitles سيد وونغ ، نحن نزرع فلفل حار متميز هنا. انه يدعى "التعرق."
    Cultivamos a nossa comida. Construímos os nossos abrigos. Open Subtitles نزرع طعامنا ونبني ملجأنا الخاصّ
    Todos Cultivamos as nossas próprias frutas e vegetais. Open Subtitles نحن نزرع جميع فواكهنا وخضرواتنا
    Cultivamos aquilo de que precisamos. TED وبالتالي نزرع فقط ما نحتاجه.
    Os bisões voadores dormem naquelas cavernas lá em baixo, e este é o templo que o meu avô, Aang, construiu e aquela é a horta, onde Cultivamos os vegetais que comemos. Open Subtitles سينام المخلوق الطائر فى تلك الكهوف هناك بالأسفل وهذا هو المعبد الذى بناه "جدى "آنج وهذا هو البيت الأخضر حيث نزرع فيه الخضروات التى نأكلها
    Depois Cultivamos o micélio nessas partículas, e é aí que a magia acontece, porque, neste processo, é o organismo que trabalha não é o equipamento. TED من ثم تنمو الأفطورة من خلال هذه الجزيئات ، وعندها يحدث السحر، لأن الجسم هو الذي يقوم بالعمل في هذه العملية، لا المعدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus