Enfrenta a Alta Autoridade e tens de perceber o custo de perder. | Open Subtitles | إذا أردت أن تحارب اللجنة الفدرالية فعليك أن تعرف كلفة الهزيمة |
Suborno é o custo de fazer-se negócios ao sul da fronteira, ou em qualquer outro lugar, para falar verdade. | Open Subtitles | أموال الرشوة هي كلفة إجراء العمل جنوب الحدود أو في أي مكان آخر متعلقة بها هذه البلدة |
Então aqui está, que o custo de tudo isto para o mundo é de 89 milhões de barris de petróleo, mais ou menos, a cada dia. | TED | إذا ها نحن ذا، كلفة كل هذا للعالم هي 89 مليون برميل نفط، تزيد أو تنقص بضعة براميل، كل يوم. |
O custo de fazer uma sequência de ADN será trivial. | TED | تكلفة القيام بعملية تسلسل الحمض النووي سوف تكون تافهة. |
Podíamos dizer aos contribuintes, que podem poupar 31,6% em relação ao custo de deixar alguém lutar pela sobrevivência na rua. | TED | أخبرنا دافعي الضرائب أنه بإمكاننا توفير أكثر من 31,6 بالمائة من تكلفة إيواء شخص يصارع للنجاة في الشارع. |
O custo de uma operação de extirpação craniana... é por volta dos $340,000. | Open Subtitles | إن كلفة هذه العملية هي بحدود 304 ألاف دولار |
Talvez eu economize ao Estado o custo de quarto e comida. | Open Subtitles | لربّما عليّ التوفير على الدولة كلفة المسكل والمأكل |
Daqui a umas semanas. O custo de vida lá é mesmo baixo. | Open Subtitles | خلال اسبوعين , كلفة المعيشة هناك أقل من هنا |
E eu penso que subestima o custo de preparar um exército e a realidade da ameaça Otomana. | Open Subtitles | حسناً , أعتقد أنك تقلل من كلفة تجهيز الجيش وحقيقة القوة العثمانية |
Para minha surpresa, eliminar as emissões de CO2 da economia em apenas 20 anos é, na realidade, bastante fácil e barato, não muito barato, mas definitivamente menor do que o custo de uma civilização em colapso. | TED | ولدهشتي، إزالة انبعاث ثنائي أكسيد الكربون من الإقتصاد خلال 20 سنة فقط هو في الواقع بسيط للغاية ورخيص للغاية، ليس رخيصا جدا، لكنه بالتأكيد أقل من كلفة انهيار الحضارة. |
Usando estas improvisações simples, podemos hoje fazer uma floresta com um custo tão baixo como o custo de um iPhone. | TED | وباستخدام هذه الأساليب السريعة يمكننا اليوم إنشاء الأحراج بكلفة لا تزيد عن كلفة هاتف "أي فون". |
Neste caso, a Zâmbia começou por ter um custo de eletricidade de 25 cêntimos por kilowatt-hora, e fazendo apenas coisas simples, fazendo um leilão, alterando algumas políticas, conseguimos reduzir o custo. | TED | في هذا المثال، خفّضت زامبيا كلفة الكهرباء بـ 25 سنتاً للكيلوواط في الساعة، وذلك بأمور بسيطة، مثل المزاد العلني، وتغيير بعض السياسات، استطعنا تخفيض الكلفة. |
A diferença cobria o custo de operação do banco e sua lucratividade. | Open Subtitles | الفرق يشمل كلفة تشغيل المصرف وأرباحه. |
Para salvar a Terra o custo de uma vida é o preço a pagar. | Open Subtitles | لإنقاذ الأرض... كلفة حياة واحدة... هو الثمن الذي يجب أن يُدفع |
É só o custo de uma chávena de café por hora. | Open Subtitles | إنه مجرد كلفة كوب من القهوة لمدة ساعة. |
Por um centésimo do custo de construção de uma estância a milhares de quilómetros... | Open Subtitles | بـ 0.01 من كلفة بناء منتجع خاص... |
Ao longo dos últimos dois anos, o custo de iniciar uma startup baseada em web diminuiu drasticamente. | Open Subtitles | لقد تناقصت تكلفة انشاء شركة ناشئة على الانترنت على مدار العامين السابقين بدرجة كبيرة جدا |
- O custo de fazer negócios. - custo de fazer negócios? | Open Subtitles | ـ تكلفة القيام بالأعمال التجارية ـ تكلفة القيام بالأعمال التجارية؟ |
E isso contando com as diferenças do custo de vida, | TED | وذلك يتسبب في خلق إختلافات فى تكلفة المعيشة، |
Obviamente, também "encolhem" as bombas e o respectivo custo de capital. | TED | وهذا بطبيعة الحال يقلص من معدات الضخ .ومن تكلفة رأس المال الخاص بها كذلك |
Se virmos o custo de produção de novos medicamentos, como é que isso é feito, o orçamento não chega. | TED | لو نظرت إلى تكلفة إنتاج الأدوية، كيف يأثر عليها ذلك، ستلاحظ أنها لم تتغير. |