| Partilho esta história porque as dúvidas e os medos são naturais e normais. | TED | وأشارك هذه القصة لأن الشكوك والمخاوف شيءٌ طبيعي وعادي. |
| Aproveitando-se das dúvidas e incertezas que já lá jazem escondidas. | Open Subtitles | باستغلال الشكوك والمخاوف التي تتوارى هناك. |
| Assim, estou aprisionado, fechado, engaiolado, enredado em insolentes dúvidas e medos. | Open Subtitles | أما الآن إنّي لسجين لوساوس .الشكوك والمخاوف المزعج |
| E independentemente de todas as políticas e dúvidas e chatices tens de saber que és capaz. | Open Subtitles | وبغض النظر عن السياسة والشكوك .. والهراء أريدكِ تعرفى أنه يمكنك فعلها |
| Um brinde a todas as dúvidas e perguntas que vão morrer junto. Saúde! | Open Subtitles | نخب كل الأسئلة والشكوك التي ستموت معهُ |
| "dúvidas e deliberações acabaram. | Open Subtitles | "انتهت المشاورات والشكوك. |
| Não se deixem consumir pelas dúvidas e medos de um mundo que deixamos para trás. | Open Subtitles | لا تأكلكم الشكوك والمخاوف لعالم تركناه خلفنا |
| Têm de conseguir enfrentar dúvidas e medos que vivem connosco. | Open Subtitles | يجب أن تكون قادرين على مواجهة الشكوك والمخاوف التي تعيش بداخل كل منا |
| Não devo partilhar as minhas dúvidas e os meus receios... com o homem com quem vou passar o resto da minha vida? | Open Subtitles | حتى وأنا ليس من المفترض أن تشارك بلدي الشكوك والمخاوف... ... مع الرجل وانا امضي بقية حياتي معها؟ |