Ele confiou em si e você abusou da confiança dele. | Open Subtitles | لقد وثق بكِ و أنت أسأت استعمال تلك الثقة |
Eu sei, mas talvez estejamos a forçar isto da confiança por agora. | Open Subtitles | أعلم ذلك ، لكن ربما نواجه مشكلة بشأن موضوع الثقة الآن |
A nossa sociedade depende da confiança: confiança nas instituições, na ciência, confiança nos nossos líderes, confiança nos meios de comunicação. | TED | مجتمعنا يقوم على الثقة الثقة في مؤسساتنا، في العلوم، الثقة في قادتنا، الثقة في مصادرنا الإخبارية. |
Mas olhei para uma coisa destas, e pensei nas implicações da confiança no processo de compra. | TED | ولكني أنظر لشيئ كهذا، وأفكر في العواقب المترتبة على الثقة في عملية الشراء، |
Quero partilhar isso convosco, por causa do amor, por causa da solidariedade, por causa da confiança e da honestidade. | TED | أريد مشاركة هذا معكم، بسبب الحب، بسبب الرحمة، وبسبب الثقة والصدق. |
Não é possível desentrelaçar completamente estes três fatores, mas as escolhas pessoais que fazemos certamente que têm um maior peso no desenvolvimento da confiança. | TED | من المستحيل فصل هذه العوامل الثلاثة عن بعضها تمامًا، ولكن اختياراتنا الشخصية التي نتخذها تؤدي دورًا رئيسيًا في تنمية الثقة بلا ريب. |
Quero dar-vos um pouco do sabor da confiança que estávamos a tentar alcançar. | TED | سأحاول الآن أن أفعل شيئاً، يشعركم بنكهة الثقة التي كنا نحاول تحقيقها. |
Porém, as associações de taxistas, legitimaram o primeiro nível do monte da confiança. | TED | الآن، شركات سيارات الأجرة، أجازوا الطبقة الأولى من كومة الثقة. |
A base da confiança humana é estabelecida por meio de sinais de brincadeira. | TED | أساس الثقة عند الإنسان ينشأ عن طريق إشارات اللعب. |
Isto da confiança só resulta se for mútuo. | Open Subtitles | موضوع الثقة ذلك يعمل فقط عندما يكون من الطرفين. |
Só queria que soubesses que percebi aquela história toda da confiança. | Open Subtitles | اريدك فقط أن تعرف لقد تاكدت بالكامل مما قلت عن الثقة الكاملة |
Mas sabe o que é mais importante depois do saber e da confiança? | Open Subtitles | لا بأس الآن أنا أعلم بعد المعرفة الثقة هى أهم شئ |
Quebraste a cadeia da confiança espiritual. | Open Subtitles | كسرت سلسلة الثقة الروحية إني لم أكسر أي شيء |
Todos os subsequentes mundos que abalei só foram abalados por causa da confiança que ganhei do primeiro mundo que abalei. | Open Subtitles | كل العوالم الي أبهرتها كانت مبهرة بسبب الثقة التي أعطيتني إياها |
Só podemos esperar que a sua mulher seja digna da confiança que lhe dá, Capitão | Open Subtitles | كل ما نستطيع فعله هو أن نأمل أن زوجتك تستحق الثقة الغير محدودة التى وضعتها بها |
Ter-me-ei em conta como sendo o mais feliz dos homens, se puder ser o instrumento restaurador da confiança e do afecto... | Open Subtitles | سأمنح نفسي التقدير وسأكون اسعد رجل ان استطعت اعادة الثقة و المودة |
Está a fotografar um tipo que tem um caso com a própria irmã e está a dar-me um sermão sobre as recompensas da confiança? | Open Subtitles | أنت تلتقط صوراً لرجل يمارس الجنس مع أخته وتنظّر معي عن جزاء الثقة |
É interessante que tenha sido você a falar na questão da confiança. | Open Subtitles | إنه أمر مثير كونك من طرح مسئلة الثقة عظيم. |
Deixa que te diga. O círculo da confiança, quebrou-se. | Open Subtitles | دعني أقول لك شيئاً لقد كسرت الثقة بيننا |
Do sentir advém a confiança e da confiança, a velocidade. | Open Subtitles | ،بهذا الإحساس تتأتي الثقة بهذه الثقة تأتي السرعة |