"da conversa" - Traduction Portugais en Arabe

    • المحادثة
        
    • حديثنا
        
    • بالمحادثة
        
    • الحديث
        
    • المُحادثة
        
    • الكلام المنمق
        
    Não me lembro exactamente do porquê da conversa ter continuado além disso, mas acho que falámos 10 minutos dessa primeira vez. Open Subtitles أنا لا أتذكر بالضبط لماذا المحادثة استمرار الماضي هذه النقطة، ولكن أعتقد أننا تحدثنا عشر دقائق أن المرة الأولى.
    Sabe, é nesta altura da conversa que lhe parto o pescoço umas dez vezes. Olhe, que o faço bem depressa. Open Subtitles أتعرف، ذلك الجزء من المحادثة عندما ألكمك على رقبتك تسع أو عشر مرات، وسوف نقوم بذلك بسرعة جداً
    Não muito à vontade com esta parte da conversa. Open Subtitles لستُ مرتاحاً للغاية مع هذا الجزء من المحادثة
    Lembro-me da palavra "fracassado" ter surgido a meio da conversa. Open Subtitles أتذكر بأن كلمة "فاشل" كانت متواجدة طوال فترة حديثنا
    Sabemos que não há outra opção quando se viaja para o Pólo Norte, mas agradecemos a sua preferência e gostei muito da conversa. Open Subtitles ونحن نعلم أنه ليس لديك خيار ...السفر الى القطب الشمالي ولكن نحن نقدر عملك... وأنا حقا إستمتعت بالمحادثة
    As gerações não fazem parte da conversa, as gerações são a conversa no local de trabalho. TED لم تصبح الأجيال جزء من الحديث بل أصبحت موضوع الحديث نفسه أثناء العمل.
    Talvez não tenhas ouvido bem ou só apanhaste parte da conversa e compreendeste mal. Open Subtitles لعلّكِ فهمتِ شيئاً على نحو خاطيء أو سمعتِ جزءً من المُحادثة فحسب و أساءتِ فهم الأمر
    Não perguntes se posso ser sincera, como se eu fosse uma menina perdida no meio da conversa. Open Subtitles فلا تسألني إن كان يمكنني أن أكون صريحة، كأنني فتاة صغيرة تضيع وسط الكلام المنمق.
    Eu estou muito feliz agora, talvez entusiasmado, por fazer parte do escritório, por fazer parte da conversa. Open Subtitles أنا سعيد جداً الآن، على الأرجح مبتهج، لكوني جزء من المكتب، لكوني جزء من المحادثة.
    Estive a pensar acerca da conversa que tivemos à bocado. Open Subtitles كنتُ أفكر في المحادثة الّتي أجريناها في وقتِ سابق
    Depois da conversa no avião, sabia o que estava em jogo... Open Subtitles بعد المحادثة على الطائرة لقد كانت الشركة بأكملها على المحك
    E à medida que a conversa crescia e crescia, tornou-se mais e mais animada e, eventualmente, ficámos com este enorme, grande, rítmico indicador da conversa. TED ومع نموّ الحديث، أصبح أكثر حيوية، وأخيرا يصبح لديك هذا المؤشر الايقاعي الضخم من تلك المحادثة.
    Regressemos à visão anterior da conversa global e olhemos para todas as palestras. TED دعونا الآن نعود إلى المحادثة العالمية بأكملها للخروج من البيئة، وإلقاء نظرة على جميع المحادثات معا.
    A última coisa é, de facto, a direção da conversa. TED والشيء الأخير هو -- وهو في الحقيقة اتجاه المحادثة.
    De repente, já não conseguíamos localizar o rumo da conversa. TED وفجأة ، لم يعد ممكنًا متابعة مجرى المحادثة.
    Foi bom, isto é... até chegar ao final da conversa. Open Subtitles أو أقلُّها كان شعورًا طيبًا ما تغيّر إلا عند ختام حديثنا.
    Pensei que, depois da conversa de hoje, visses que temos de desistir. Open Subtitles أظن ربّما بعد حديثنا اليوم -أدركت أنه حان الوقت للتوقّف .
    Ou da conversa com o Presidente da Associação dos Donos de Casa? Open Subtitles أو لنبقى بالمحادثة كنت مع الرئيس
    A beleza do que lá se passa é que o tom da conversa é o tom que eu aprecio. TED وجمال ما يحدث هناك هو ان لهجة الحديث هو النغمة التي أحب.
    E foi-nos dito que o animador da rádio atendeu uma chamada de uma pessoa perto dos 17 anos de idade, e essa pessoa ao longo da conversa é ouvido o disparo de uma arma. Open Subtitles وتم اخبارنا بأن مضيف الراديو تلقى اتصالاً من شخص عمره في الـ17.. وهذا الشخص الذي بدأ هذه المُحادثة هوالذيقامبإطلاقالنار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus