Não me lembro exactamente do porquê da conversa ter continuado além disso, mas acho que falámos 10 minutos dessa primeira vez. | Open Subtitles | أنا لا أتذكر بالضبط لماذا المحادثة استمرار الماضي هذه النقطة، ولكن أعتقد أننا تحدثنا عشر دقائق أن المرة الأولى. |
Sabe, é nesta altura da conversa que lhe parto o pescoço umas dez vezes. Olhe, que o faço bem depressa. | Open Subtitles | أتعرف، ذلك الجزء من المحادثة عندما ألكمك على رقبتك تسع أو عشر مرات، وسوف نقوم بذلك بسرعة جداً |
Não muito à vontade com esta parte da conversa. | Open Subtitles | لستُ مرتاحاً للغاية مع هذا الجزء من المحادثة |
Lembro-me da palavra "fracassado" ter surgido a meio da conversa. | Open Subtitles | أتذكر بأن كلمة "فاشل" كانت متواجدة طوال فترة حديثنا |
Sabemos que não há outra opção quando se viaja para o Pólo Norte, mas agradecemos a sua preferência e gostei muito da conversa. | Open Subtitles | ونحن نعلم أنه ليس لديك خيار ...السفر الى القطب الشمالي ولكن نحن نقدر عملك... وأنا حقا إستمتعت بالمحادثة |
As gerações não fazem parte da conversa, as gerações são a conversa no local de trabalho. | TED | لم تصبح الأجيال جزء من الحديث بل أصبحت موضوع الحديث نفسه أثناء العمل. |
Talvez não tenhas ouvido bem ou só apanhaste parte da conversa e compreendeste mal. | Open Subtitles | لعلّكِ فهمتِ شيئاً على نحو خاطيء أو سمعتِ جزءً من المُحادثة فحسب و أساءتِ فهم الأمر |
Não perguntes se posso ser sincera, como se eu fosse uma menina perdida no meio da conversa. | Open Subtitles | فلا تسألني إن كان يمكنني أن أكون صريحة، كأنني فتاة صغيرة تضيع وسط الكلام المنمق. |
Eu estou muito feliz agora, talvez entusiasmado, por fazer parte do escritório, por fazer parte da conversa. | Open Subtitles | أنا سعيد جداً الآن، على الأرجح مبتهج، لكوني جزء من المكتب، لكوني جزء من المحادثة. |
Estive a pensar acerca da conversa que tivemos à bocado. | Open Subtitles | كنتُ أفكر في المحادثة الّتي أجريناها في وقتِ سابق |
Depois da conversa no avião, sabia o que estava em jogo... | Open Subtitles | بعد المحادثة على الطائرة لقد كانت الشركة بأكملها على المحك |
E à medida que a conversa crescia e crescia, tornou-se mais e mais animada e, eventualmente, ficámos com este enorme, grande, rítmico indicador da conversa. | TED | ومع نموّ الحديث، أصبح أكثر حيوية، وأخيرا يصبح لديك هذا المؤشر الايقاعي الضخم من تلك المحادثة. |
Regressemos à visão anterior da conversa global e olhemos para todas as palestras. | TED | دعونا الآن نعود إلى المحادثة العالمية بأكملها للخروج من البيئة، وإلقاء نظرة على جميع المحادثات معا. |
A última coisa é, de facto, a direção da conversa. | TED | والشيء الأخير هو -- وهو في الحقيقة اتجاه المحادثة. |
De repente, já não conseguíamos localizar o rumo da conversa. | TED | وفجأة ، لم يعد ممكنًا متابعة مجرى المحادثة. |
Foi bom, isto é... até chegar ao final da conversa. | Open Subtitles | أو أقلُّها كان شعورًا طيبًا ما تغيّر إلا عند ختام حديثنا. |
Pensei que, depois da conversa de hoje, visses que temos de desistir. | Open Subtitles | أظن ربّما بعد حديثنا اليوم -أدركت أنه حان الوقت للتوقّف . |
Ou da conversa com o Presidente da Associação dos Donos de Casa? | Open Subtitles | أو لنبقى بالمحادثة كنت مع الرئيس |
A beleza do que lá se passa é que o tom da conversa é o tom que eu aprecio. | TED | وجمال ما يحدث هناك هو ان لهجة الحديث هو النغمة التي أحب. |
E foi-nos dito que o animador da rádio atendeu uma chamada de uma pessoa perto dos 17 anos de idade, e essa pessoa ao longo da conversa é ouvido o disparo de uma arma. | Open Subtitles | وتم اخبارنا بأن مضيف الراديو تلقى اتصالاً من شخص عمره في الـ17.. وهذا الشخص الذي بدأ هذه المُحادثة هوالذيقامبإطلاقالنار. |