"da ideia de" - Traduction Portugais en Arabe

    • فكرة أن
        
    • من فكرة
        
    • بفكرة
        
    • لفكرة
        
    • أستصوب
        
    • الفكرة عن
        
    • فكرة وجود
        
    • في فكرة
        
    Ele não gosta da ideia de agentes a serem insultados, e quer que eu o mantenha pessoalmente por dentro. Open Subtitles إنه لا يحب فكرة أن عملائه تتم السخرية منهم و يريد مني شخصيا أن أبقيه على إطلاع
    Não gostas é da ideia de cumprir a tua parte. Open Subtitles إنّك لا تُحبّذ فكرة أن تلتزم بطرفك من الصفقة.
    Começou pela destruição da ideia de que o governo está ali porque é o nosso governo, comprometido em proteger o maior interesse público. [Causas de base: Dinheiro e Ideologia] TED وقد بدأت من فكرة مشوشة مفترضا ان الحكومة تعلم ذلك لانها حكومتنا .. وهي التي يفترض ان تحمينا وان تحمي مصالح مواطنيها
    E, desta vez, livre-se da ideia de que esta é uma conversa entre pares em que eu apresento um argumento e você contra-argumenta e acordamos discordar. Open Subtitles وهذه المرة, خلص نفسك من فكرة أن هذه محادثة بين اثنان متساويين حينما أقوم بالتحدث, تقوم أنت بالحديث المضاد,
    Que me dizes da ideia de tu e eu nos tornarmos amigos? Open Subtitles ما قولك بفكرة أن أن نصبح أنت و أنا صديقين ؟
    - Claro. O que te desmotivou da ideia de uma ligação física? Open Subtitles ما الذي شدك بالتحديد لفكرة الأتصال الطبيعي ؟
    Na verdade, temos tentado entender as implicações da ideia de que o universo é feito de inter-relações. TED و ما كنا نستنبطه هو تضمين، حقيقةً، فكرة أن الكون عبارة عن علاقات.
    Quanto mais olhava para o meu diagnóstico, mais reconhecia que tinha a minha versão pacífica da ideia de que coisas boas acontecem a pessoas boas. TED كلما كنت أنظر إلى تشخيصي، استوعبت أكثر أنه كان لي نظرتي الخاصة في فكرة أن الأشياء الجيدة تحدث للناس الصالحين.
    Eu quero falar, como pano de fundo, da ideia de que os carros são arte. TED ما أريد التحدث عنه, كخلفية, هو فكرة أن السيارات فن.
    Não gosto da ideia de ser só mais uma conquista. Open Subtitles أنا لا أحب فكرة أن أكون مجرد عروة أخرى في حزامك
    Uma motivação mais profunda, vem da ideia de que talvez a forma mais simples e poderosa de encontrar leis fundamentais que liguem a consciência a processamentos físicos seja ligar consciência e informação. TED الدافع الأعمق يأتي من فكرة أنه ربما تكون الطريقة الأكثر بساطة وقوة لإيجاد القوانين الأساسية التي تربط الوعي بالمعالجة المادية هي ربط الوعي بالمعلومات.
    Gosta da ideia de casar com um clínico geral? Open Subtitles أتحبين من فكرة الزواج من ممارس عام؟
    Depois de eu ter sido reciclada, decidi que, em vez de fugir da ideia de uma vida sozinha, era melhor levar o medo a almoçar. Open Subtitles يمكنك تدفع لهم. أما بالنسبة لي، بعد أن تم إعادة تدويرها... ... قررت بدلا من الهروب من فكرة وجود الحياة وحدها...
    Isto vai ao encontro do sentido da ideia de poder potencial de Max Weber, que é, provavelmente, a de impor a vontade própria apesar da oposição dos outros. TED وهذا كثير جداً فيما يتعلق بفكرة ماكس فيبر للسلطة المحتملة، وهي إمكانية فرض إرادة شخص رغم اعتراض البقية.
    Que dirias da ideia de tirar os miúdos da escola durante um ano e irmos pelo país fora numa destas belezas? Open Subtitles ما قولكِ بفكرة إخراج الأطفال من المدرسة .. لمدّة عام وزيارة مختلف أنحاء هذه البلاد في إحدى هذه الجولات الرائعة؟
    Não vou fazer com os animais da fazenda mas gosto da ideia de comparar duas pessoas. Open Subtitles 17مساءً نعم، لقد ابتدأ لن أقوم بفكرة حيوانات المزارع لكن تعجبني فكرة مقارنة كل فتاتين معاً
    Algo me diz que não vão gostar da ideia de saíres da cidade agora. Open Subtitles شئ ما يخبرني بأنهما لن يكونا متحمّسين لفكرة مغادرتك البلدة الآن
    Para que conste, não gosto da ideia de transformar o meu hospital numa cela sobrenatural. Open Subtitles للعلم لا أستصوب تحويل مستشفاي لزنزانة احتجاز خارقة للطبيعة.
    Surgiu da ideia de uma janela. TED إن الفكرة عن نافذة.
    Não gosto da ideia de ter o meu ADN arquivado até que eu saiba porque está a ser guardado. Open Subtitles في الوقت الحالي، إذا بمقدوري ذلك؟ لا أحبذ فكرة وجود حمضي النووي بالملف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus