| Pudemos pôr dados em circulação, para mostrar os resultados positivos da alteração da lei e do programa de recolha de armas. | TED | وكنا قادرين بعد ذلك على تعئبة البيانات لإظهار النتائج الناجحة الناتجة عن التغيير في هذا القانون وبرنامج جمع الأسلحة. |
| Apesar disso, acredito que as forças da lei estão em crise. | TED | ولكن مع ذلك، الحقيقة الشخصية أن تطبيق القانون في أزمة. |
| Então, é o famoso Wyatt Earp, representante da lei, juiz e júri. | Open Subtitles | إذن فأنت ويات إرب الشهير رجل القانون و القاضى و المحلف |
| E em nome do departamento de justiça, queria avisà-lo que qualquer acçao futura, da sua parte, será uma violação da lei federal. | Open Subtitles | وكممثل لوزارة العدل أريد فقط ان اوجه لك نصيحه ان اي تصرف من جانبك سوف يعامل كانه خرق للقانون الفيدرالي |
| Está a duplicar a cada 18 meses e, claro, todos os membros do clube dos "digerati" sabem que se trata da lei de Moore. | TED | في الحقيقه هو يتضاعف كل 18 شهراً و بالطبع اي شخص يحمل بطاقة خبير في الحاسوب يعرف ان هذا اسمه قانون موور |
| - Isso também é da lei Inglesa, não é? | Open Subtitles | هذا أيضا القانون الاٍنجليزى ، أليس كذلك ؟ |
| Podes discordar, mas um agente da lei tem mais credibilidade que tu. | Open Subtitles | وأدعني بالمجنون ، لكني أعتقد ضابط القانون لديه مصداقية أكثر منك |
| Como advogados, é um erro trabalhar fora da lei. | Open Subtitles | كمحامين , فإنه من الخطأ العمل خارج القانون |
| Hey, Tens a certeza que apanhas-te o tipo certo, homem da lei? | Open Subtitles | هل أنت متأكد من أنك أمسكت بالرجل الصائب، يا رجل القانون |
| Nada... que impeça o cumprimento da lei pode ser moral. | Open Subtitles | لا شيء ضد حكم القانون يمكنه أن يكون أخلاقياً |
| Alguns são meio selvagens e outros são foras da lei. | Open Subtitles | بعض منها نصف مشرّدة والبعض الآخر خارجة عن القانون |
| Estão na força da lei local, nos hospitais, na DGV. | Open Subtitles | وجهاز الآمن أنهم من مطبقى القانون المحلى ، والمستشفيات |
| Eu não sei o quanto de fora da lei resta em mim. | Open Subtitles | لم أعد أعلم كم بقي لدي من تمسك بالخروج عن القانون |
| E declaro-o, a partir de hoje, um fora da lei. | Open Subtitles | أنا أعلن أمام الناس أنه الآن خارج عن القانون |
| Tens muita coragem para aparecer aqui, homem da lei. | Open Subtitles | جرأتكَ كبيرةٌ للحضور إلى هنا يا رجل القانون. |
| Eu tenho o decreto de imunidade da lei do Imperador Taizu. | Open Subtitles | انا لدي مرسوم بالحصانة من القانون من الامبراطور تاي زو. |
| Deixou as coisas bem acesas para a aplicação da lei local. | Open Subtitles | جعل الأمور ملوّنة جدّاً لعودة تطبيق القانون المحلي في اليوم. |
| Graças a Deus que te autodesignaste o protector da lei natural. | Open Subtitles | شكراً للرب، أنّك جعلت من نفسِك . حامياً للقانون الطبيعيّ |
| Penso que uma violação deliberada da lei merece uma prova de força. | Open Subtitles | اعتقد انه انتهاك متعمد للقانون اعتقد انه يستحق اظهار بعض القوة |
| Achei divertido haver um prémio à cabeça de um representante da lei. | Open Subtitles | ظننت أنه أمر مضحك أن تكون هناك مكافأة لقتل رجل قانون |
| Ele já foi condenado por violação da lei de imigração e posse ilegal de armas. | Open Subtitles | وعنده عدة اتهامات مسبقه من انتهاك قانون الهجره استحواذ غير قانوني لاسلحه ناريه |
| Com isto, penso que ele quer dizer para a luta ser por via da lei e não pelas armas | TED | وأعتقد أنه يقصد أن تحاربوا بالقانون بدلًا من الأسلحة. |
| Os parceiros do teu inimigo fazem a versão de justiça deles mais rápido que qualquer agência da lei, mas muitas vezes são mais cruéis. | Open Subtitles | عدوك متعلق بإرسال نسخته من العدالة أسرع من عميل سلطة قانونية لكنهم أحياناَ أكثر قسوة |
| E torna-se pior quando isso é consagrado em fatwas religiosos com base na interpretação errada da lei sharia, ou leis religiosas. | TED | ويكون هذا أسوأ عندما تتكرس بالفتاوى الدينية المبنية على التفسيرات الخاطئة لقوانين الشريعة، أو للقوانين الدينية. |
| Vou trabalhar para a biblioteca da lei. | Open Subtitles | يجب أن أعمل في مكتبةِ القانونَ |
| No Verão passado, estivemos ambos na conferência da lei do Mar. | Open Subtitles | نحن كُنّا في ذلك مؤتمر القانونِ البحرِي سوية الصيف الماضي |
| Em caso de enfermidade, acidente ou qualquer outro problema, os condenados devem apresentar-se à justiça dirigindo-se à prefeitura ou à sede da lei marcial da cidade onde se encontrem. | Open Subtitles | للمدانون أثناء الإجازة يتم الإتصال بالمنطقة . . |