"da mente" - Traduction Portugais en Arabe

    • العقل
        
    • بالعقل
        
    • العقول
        
    • عقلية
        
    • من ذهنك
        
    • والعقل
        
    • للعقل
        
    • العقلي
        
    • في عقل
        
    • لعقل
        
    • من عقل
        
    É legítimo. São distúrbios de comportamento, e são distúrbios da mente. TED إن ذلك عادل بشكلٍ كاف. إنها إضطرابات السلوك، وإضطرابات العقل.
    Cada crime tem uma personalidade, algo da mente que o planeou. Open Subtitles كل جريمة لها شخصية مميّزة شيء يشبه العقل الذي دبّرها
    Não posso ser retirado da mente sem a exterminação. Open Subtitles لا يمكنكم إزالتي من هذا العقل بدون تدميري
    E agora infiltrar e aprender os seus segredos de controlo da mente. Open Subtitles جيد جداً والآن لأتسلل بين هذا الجمع وأعرف أسرار تحكمهن بالعقل
    Sim, vir a haver um apodrecimento da mente americana e das mentes por todo o mundo se não começarmos a pensar com sensatez nestas coisas. TED نعم، هناك تعفين للعقل الأميركي وكل العقول حول الأرض إذا لم نبدأ في التفكير في هذه الأمور بشكل معقول.
    Eu sou Art Bell, e estes são os mistérios da mente. Open Subtitles انا ارت بيل ,و هذه هي الامور الغامضة في العقل
    Nós só arranhamos a superfície do nosso entendimento da mente. Open Subtitles لقد بدأنا للتو نكتشف مدى فهمنا لطبيعة العقل البشري
    O dispositivo de controlo da mente está quase pronto. Open Subtitles ممتاز جهاز السيطرة على العقل شارف على الإنتهاء
    Estamos a fazer enormes progressos na criação de uma teoria da mente. TED بإحضار نظرية العقل جيف هوكنز هذا الصباح كان يشرح محاولته
    Por isso, para termos uma mente consciente, temos um eu dentro da mente consciente. TED لذلك ليكون لديك عقل واعي, لديك نفس داخل العقل الواعي
    Até agora o mistério da mente consciente está a diminuir um pouco porque temos uma noção geral de como criamos estas imagens. TED حتى الان لغز العقل الواعي يتناقص بعض الشيئ لأن لدينا بالمعنى العام عن كيفية صنع هذه الصور
    Senhoras e senhores, ao olhar para esta arma, nós somos confrontados com o lado feio da mente humana. TED سيداتي سادتي بالنظر الى هذه البندقية نحن نواجه الجانب المظلم من العقل البشري
    E é desta coreografia que se reforça reciprocamente que muito do que é importante para o surgimento da mente, da mente social, do cérebro social, depende. TED ومن خلال عملية التعزيز المتبادلة هذه يحدث الكثير مما له أهمية من ناحية نشوء العقل, العقل الاجتماعي, المخ الاجتماعي يعتمد على هذه العملية.
    Noutras palavras, talvez os prazeres da mente nos permitam aumentar a nossa felicidade com a divagação. TED وبعبارة أخرى، ربما متع العقل تسمح لنا بزيادة السعادة مع تجول العقل.
    Para tal temos de perguntar: qual é a natureza da mente? TED لذلك لابد من أن نسأل , ما هى طبيعة العقل ؟
    Este filme é o vosso fluxo de consciência, o tema da experiência da mente e do mundo. TED هذا الفيلم هو تيار الوعي الخاص بك، موضوع تجربة العقل والعالم.
    Em vez disso, o que a imagiologia cerebral trouxe foi um retrato mais rico e interessante da mente humana. TED عوض ذلك، فإنّ ما كشفه لنا التصوير الدماغي هو صورة ثرية ومثيرة للاهتمام عن العقل البشري.
    Portanto, as religiões são o principal exemplo de uma instituição que está a lutar pelas coisas da mente. TED اذا الاديان قبل كل شيئ هي مثال على مؤسسة تقاتل في سبيل اشياء متعلقه بالعقل
    Já explorei muitos lugares da mente e muitos mundos de idéias, e comecei antes de aprender a ler e a escrever. Open Subtitles أراء العقول وعوالم كثيرة من الأفكار، وبدأت قبل أن أعرف حتى كيفية القراءة والكتابة.
    Vamos criar uma civilização da mente livre no ciberespaço. Open Subtitles وسنؤسس حضارة عقلية جديدة في الفضاء الإلكتروني
    Não é assim tão mau desde que se mantenha o medo fora da mente. Open Subtitles ليس الأمر بنفس السوء طالما استطعت ازالة الخوف من ذهنك.
    "Porém, muitas aflições humanas são doenças do coração, da mente e do espírito. TED ولكن الكثير من آلام الإنسان هي أمراض في القلب والعقل والروح
    Demos apenas as primeiras pinceladas no nosso retrato neuronal da mente humana. TED نحن رسمنا ضربات الفرشاة الأولى فقط في لوحتنا العصبية للعقل البشري.
    É porque estou a usar o controlo da mente. Open Subtitles هذا على الأرجح لأنني استخدم التحكم العقلي.
    Claro, apenas se imagina o que aconteceu dentro da mente frágil de 8 anos de idade sujeita a tais graves traumas. Open Subtitles طبعا , الفرد يستطيع تصور ما حدث فقط ... في عقل طفل بثمانية اعوام التعرض لمثل هذه الصدمات المروعة
    Fizeste uma cagada além da capacidade da mente humana moderna, processar? Open Subtitles أنك أخفقت بشكل يتجاوز ما يمكن لعقل بشري أن يتحمله؟
    Então é o meu desejo remover qualquer vestígio de suspeita... da mente do querido Howard Doyle. Open Subtitles لذا رغبتي هي إزالة أي أثر للشك من عقل عزيزي هاواردي دويل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus