|            É legítimo. São distúrbios de comportamento, e são distúrbios da mente.             | TED |             إن ذلك عادل بشكلٍ كاف. إنها إضطرابات السلوك، وإضطرابات العقل.             | 
|            Cada crime tem uma personalidade, algo da mente que o planeou.            | Open Subtitles |             كل جريمة لها شخصية مميّزة شيء يشبه العقل الذي دبّرها            | 
|            Não posso ser retirado da mente sem a exterminação.            | Open Subtitles |             لا يمكنكم إزالتي من هذا العقل بدون تدميري            | 
|            E agora infiltrar e aprender os seus segredos de controlo da mente.            | Open Subtitles |             جيد جداً والآن لأتسلل بين هذا الجمع وأعرف أسرار تحكمهن بالعقل            | 
|            Sim, vir a haver um apodrecimento da mente americana e das mentes por todo o mundo se não começarmos a pensar com sensatez nestas coisas.             | TED |             نعم، هناك تعفين للعقل الأميركي وكل العقول حول الأرض إذا لم نبدأ في التفكير في هذه الأمور بشكل معقول.             | 
|            Eu sou Art Bell, e estes são os mistérios da mente.            | Open Subtitles |             انا ارت بيل ,و هذه هي الامور الغامضة في العقل            | 
|            Nós só arranhamos a superfície do nosso entendimento da mente.            | Open Subtitles |             لقد بدأنا للتو نكتشف مدى فهمنا لطبيعة العقل البشري            | 
|            O dispositivo de controlo da mente está quase pronto.            | Open Subtitles |             ممتاز جهاز السيطرة على العقل شارف على الإنتهاء            | 
|            Estamos a fazer enormes progressos na criação de uma teoria da mente.             | TED |             بإحضار نظرية العقل جيف هوكنز هذا الصباح كان يشرح محاولته             | 
|            Por isso, para termos uma mente consciente, temos um eu dentro da mente consciente.             | TED |             لذلك ليكون لديك عقل واعي, لديك نفس داخل العقل الواعي             | 
|            Até agora o mistério da mente consciente está a diminuir um pouco porque temos uma noção geral de como criamos estas imagens.             | TED |             حتى الان لغز العقل الواعي يتناقص بعض الشيئ لأن لدينا بالمعنى العام عن كيفية صنع هذه الصور             | 
|            Senhoras e senhores, ao olhar para esta arma, nós somos confrontados com o lado feio da mente humana.             | TED |             سيداتي سادتي بالنظر الى هذه البندقية نحن نواجه الجانب المظلم من العقل البشري             | 
|            E é desta coreografia que se reforça reciprocamente que muito do que é importante para o surgimento da mente, da mente social, do cérebro social, depende.             | TED |             ومن خلال عملية التعزيز المتبادلة هذه يحدث الكثير مما له أهمية من ناحية نشوء العقل, العقل الاجتماعي, المخ الاجتماعي يعتمد على هذه العملية.             | 
|            Noutras palavras, talvez os prazeres da mente nos permitam aumentar a nossa felicidade com a divagação.             | TED |             وبعبارة أخرى، ربما متع العقل تسمح لنا بزيادة السعادة مع تجول العقل.             | 
|            Para tal temos de perguntar: qual é a natureza da mente?             | TED |             لذلك لابد من أن نسأل , ما هى طبيعة العقل ؟             | 
|            Este filme é o vosso fluxo de consciência, o tema da experiência da mente e do mundo.             | TED |             هذا الفيلم هو تيار الوعي الخاص بك، موضوع تجربة العقل والعالم.             | 
|            Em vez disso, o que a imagiologia cerebral trouxe foi um retrato mais rico e interessante da mente humana.             | TED |             عوض ذلك، فإنّ ما كشفه لنا التصوير الدماغي هو صورة ثرية ومثيرة للاهتمام عن العقل البشري.             | 
|            Portanto, as religiões são o principal exemplo de uma instituição que está a lutar pelas coisas da mente.             | TED |             اذا الاديان قبل كل شيئ هي مثال على مؤسسة تقاتل في سبيل اشياء متعلقه بالعقل             | 
|            Já explorei muitos lugares da mente e muitos mundos de idéias, e comecei antes de aprender a ler e a escrever.            | Open Subtitles |             أراء العقول وعوالم كثيرة من الأفكار، وبدأت قبل أن أعرف حتى كيفية القراءة والكتابة.            | 
|            Vamos criar uma civilização da mente livre no ciberespaço.            | Open Subtitles |             وسنؤسس حضارة عقلية جديدة في الفضاء الإلكتروني            | 
|            Não é assim tão mau desde que se mantenha o medo fora da mente.            | Open Subtitles |             ليس الأمر بنفس السوء طالما استطعت ازالة الخوف من ذهنك.            | 
|            "Porém, muitas aflições humanas são doenças do coração, da mente e do espírito.             | TED |             ولكن الكثير من آلام الإنسان هي أمراض في القلب والعقل والروح             | 
|            Demos apenas as primeiras pinceladas no nosso retrato neuronal da mente humana.             | TED |             نحن رسمنا ضربات الفرشاة الأولى فقط في لوحتنا العصبية للعقل البشري.             | 
|            É porque estou a usar o controlo da mente.            | Open Subtitles |             هذا على الأرجح لأنني استخدم التحكم العقلي.            | 
|            Claro, apenas se imagina o que aconteceu dentro da mente frágil de 8 anos de idade sujeita a tais graves traumas.            | Open Subtitles |             طبعا , الفرد يستطيع تصور ما حدث فقط ... في عقل طفل بثمانية اعوام التعرض لمثل هذه الصدمات المروعة            | 
|            Fizeste uma cagada além da capacidade da mente humana moderna, processar?            | Open Subtitles |             أنك أخفقت بشكل يتجاوز ما يمكن لعقل بشري أن يتحمله؟            | 
|            Então é o meu desejo remover qualquer vestígio de suspeita... da mente do querido Howard Doyle.            | Open Subtitles |             لذا رغبتي هي إزالة أي أثر للشك من عقل عزيزي هاواردي دويل            |