"da nossa ajuda" - Traduction Portugais en Arabe

    • مساعدتنا
        
    • لمساعدتنا
        
    • عوننا
        
    • لمُساعدتنا
        
    • مُساعدتنا
        
    • لعوننا
        
    • مساعدة منا
        
    • مساعدتَنا
        
    E se os outros precisarem da nossa ajuda? Para quê? Open Subtitles ماذا لو كانوا بحاجه إلى مساعدتنا ، الآخرون ؟
    - Agora que ele precisa da nossa ajuda, vamos deixá-lo sozinho. Open Subtitles إذاً بما أنه بحاجة إلى مساعدتنا الآن فإننا نقوم بخذلانه
    Tem piada como as regras para os do Mundo à Parte deixam de importar quando precisas da nossa ajuda. Open Subtitles مضحك كيف أن هذه هي قواعد العالم السفلي التوقف عن كونها معضلة كبيرة عندما تحتاجين الى مساعدتنا
    Mãe, se ela precisasse da nossa ajuda, tê-la-ia pedido. Open Subtitles أمي ان احتاجت لمساعدتنا كانت لتطلب ذلك منا
    Precisa da nossa ajuda. Fazes a obra do Senhor. Open Subtitles هي بحاجة لمساعدتنا أنتِ تقومين بما يرضي الرب
    Ele é nosso amigo, e precisa da nossa ajuda neste... neste momento desesperante. Open Subtitles إنه صديقنا ويحتاج عوننا في هذه الساعة الأكثر يأسا
    Acho que temos de o ter debaixo de olho em caso dele precisar da nossa ajuda. Open Subtitles يبدو لي أنه يجب علينا مراقبته تحسبا لان يحتاج الى مساعدتنا
    Agora ajuda-nos. Podes ver que o nosso mestre precisa da nossa ajuda. Claro. Open Subtitles و الان ساعدنا فأنت ترى ان المعلم في حاجه الى مساعدتنا
    Então, sabe o quanto precisa da nossa ajuda. Open Subtitles ثمّ تعرف كم بشكل سيئ أنت ستحتاج إلى مساعدتنا.
    - Já a sinto. Ela está muito assustada e precisa da nossa ajuda. Open Subtitles أشعر بها ، إنها خائفة حقا وتحتاج مساعدتنا
    Eles não precisam da nossa ajuda eles fazem as suas experiências com ou sem a nossa ajuda. Open Subtitles لا يحتاجون مساعدتنا ,هم يقومون بالتجارب مع أو دون مساعدتنا
    Um dia destes, vão ter problemas e precisar da nossa ajuda. Open Subtitles يومًا ما ستواجه مشكلة وستحتاج إلى مساعدتنا
    Uma miúda gira precisa da nossa ajuda! Open Subtitles ثمة فتاة لطيفة للغاية بانتظار مساعدتنا الآن.
    Veio ter connosco há duas semanas e precisa da nossa ajuda. Open Subtitles إنها جاءت إلى أمريكا منذ بضعة .أسابيع وإنها بحاجة لمساعدتنا
    Por favor, Senhor, por amor de Deus, não vê que esse homem necessita da nossa ajuda. Open Subtitles من فضلك يا سيدي , حبا بالله الرجل في امس الحاجه لمساعدتنا
    Ele foi assassinado e, obviamente, precisa da nossa ajuda. Open Subtitles لقد قُتل, ومن الواضح أنه يحتاج لمساعدتنا
    Poderá haver prisioneiros humanos a precisar da nossa ajuda. Open Subtitles ربما يكون هناك أسرى بشريون بحاجة لمساعدتنا
    Verdade, mas eles não precisam da nossa ajuda e nem a pediram. Open Subtitles هذه حقيقة لكنهم لم يحتاجوا إلينا و ليسوا بحاجة لمساعدتنا
    A Polícia de Dayton, Ohio precisa da nossa ajuda com um violador em série. Open Subtitles الشرطة في دايتون اوهايو بحاجة لمساعدتنا مع مغتصب متسلسل
    Este é o primeiro caso importante que apanhamos em anos. Alguém precisa realmente da nossa ajuda. Open Subtitles إنّها القضية الحقيقية الأولى لنا منذ سنوات و ثمّة أحدٍ بحاجة حقـّاً إلى عوننا.
    Ele é um camarada Khaki e precisa da nossa ajuda. Open Subtitles إنه رفيقنا فى كشافة (كاكى) وبحاجة لمُساعدتنا.
    Se estiver mesmo doente, vai precisar da nossa ajuda para aceitar a realidade do que lhe está a acontecer. Open Subtitles الآن، لو قبلَ ذلِك سيحتاجُ إلى مُساعدتنا جميعاً ليتقبلَ حقيقةَ ما يحصلُ له
    Estas criaturas precisam da nossa ausência para sobreviver... e não da nossa ajuda. Open Subtitles هذه المخلوقات تحتاج لغيابنا كي تبقى على قيد الحياة، لا لعوننا.
    E não vais precisar da nossa ajuda com o nosso plano. Open Subtitles و لا تُريد أي مساعدة منا بعد ما إتفقنا حياله.
    Esses casais precisam mesmo da nossa ajuda. Open Subtitles أولئك الأزواجِ يَحتاجونَ إلى مساعدتَنا حقاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus