"da nossa relação" - Traduction Portugais en Arabe

    • في علاقتنا
        
    • من علاقتنا
        
    • عن علاقتنا
        
    • لعلاقتنا
        
    Mas, amor, tu estás sempre a dizer que precisamos de novidades para manter... a paixão e fogo da nossa relação. Open Subtitles ولكن عزيزي أنتٍ من كان يخبرني دائماً أنه علينا تجربة هذه الأشياء للحفاظ على العاطفة والإثارة في علاقتنا
    Devias vê-la nos últimos meses da nossa relação, era muita culpa. Open Subtitles كان عليكِ رؤيتها بالأشهر الأخيرة في علاقتنا
    Fica descansado, que todos os aspectos da nossa relação sexual Open Subtitles أما البقية أؤكد لك أن أي سمة في علاقتنا الجنسية
    Tens tanta inveja da nossa relação que queres que a Amy morra? Open Subtitles هل أنت غيور من علاقتنا لدجة أنك تريد آيمي أن تموت؟
    Não sei se um buraco negro envia a mensagem correcta nesta altura da nossa relação. Open Subtitles لست متأكد بان النيزك قد يفيدنا في هذه المرحلة من علاقتنا
    Nunca devia ter falado da nossa relação na minha actuação. Open Subtitles لم يجدر بي ان اتحدث عن علاقتنا في تمثيلي
    Fala da nossa relação em termos de séculos! Open Subtitles أنه يتحدث عن علاقتنا بالقـرون , لا بالسنين
    Neste ponto da nossa relação, talvez seja uma vantagem eu usar calças. Open Subtitles في هذا الوقت، هناك ميزة لعلاقتنا بارتدائي للبنطال
    Amo-te, pai, mas a dinâmica da nossa relação está prestes a mudar. Open Subtitles احبك يا ابي , ولكن الديناميكية التي في علاقتنا , على وشك ان تتغير
    A tua parte favorita da nossa relação já não vai poder acontecer. Open Subtitles حسنا، جزؤك المفضل في علاقتنا لن يحدث بعد إنتقالي
    Mas foi uma treta ver a facilidade com que deitaste fora tudo da nossa relação. Open Subtitles بالرغم انه كان سيئاً بالنسبة لي رؤيتك وانت ترمي كل شيئ في علاقتنا بهذه السهولة
    E quero que saibas que sei que esse trabalho afeta o equilíbrio da nossa relação e estou a tentar ser sensível a isso. Open Subtitles واريدك ان تعرف اني قبلت العمل لتغيير التوازن في علاقتنا
    Elas são as melhores lembranças que tenho... não só da nossa relação, mas de toda a minha vida. Open Subtitles رحلاتنا هي أجمل ذكرياتي, ليس فقط في علاقتنا ولكنها من أجمل لحظات حياتي على الإطلاق...
    Veja bem, na cabeça dele, sou o cara mau da nossa relação, mesmo se ele parar para pensar um minuto, ele se daria conta de que tudo que eu fiz ele mereceu. Open Subtitles في رأيه, أنا الرّجل السيء في علاقتنا بالرغم من أنّه لو توقّف عن التفكير بذلك لدقيقة, لأدرك أنه.. لم أفعل له شيء مطلقاً لم يكن يستحقّه..
    E ainda fiz uma lista dos 10 melhores momentos da nossa relação. Open Subtitles وأعددت قائمة بأفضل عشر لحظات في علاقتنا
    Não, na verdade, acho que se disser a verdade, acabará com a componente sexual da nossa relação. Open Subtitles فى الحقيقة أعتقد اننى أذا تفوهت بالحقيقة فأن الجزء الجنسى من علاقتنا سينتهى
    Vejo que estamos de volta à parte da nossa relação das falsas acusações. Open Subtitles أرى أنّنا عدنا إلى جزئيّة الاتّهامات الزائفة من علاقتنا
    Sinto que as intensas sensações de amor romântico desvanecem da nossa relação. Open Subtitles انا اشعر ان المشاعر الشديده من الحب الرومنسي .انها تبذل و تتلاشي من علاقتنا عليك انت تنظري
    Sabes que mais, eu trouxe-te cá porque estamos na lua-de-mel da nossa relação. Open Subtitles أتعلم لِم جلبتك هنا لأنّنا في شهر العسل مرحلة من علاقتنا
    Nunca me iludi sobre a natureza desta relação, da nossa relação. Open Subtitles لم تراودني أيّةُ أوهامٍ عن طبيعة هذه العلاقة... عن علاقتنا.
    Não posso falar agora da nossa relação. Open Subtitles أنا لا أستطيع أن أتكلم عن علاقتنا الأن
    Eu gostaria de alterar o paradigma da nossa relação. Estou a ouvir. Open Subtitles أظن أنني أريد أن أستبدل النموذج الحالي لعلاقتنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus