Se arranjarmos qualquer produto da Turquia ou de qualquer outro sítio e não estiver etiquetado em turco, então não é um produto local. | TED | لأنه إذا وصلكم أي إنتاج من تركيا أو غيرها ليس مكتوبًا عليه باللغة التركية فإنه ليس إنتاجًا محليًّا. |
Pagam-se cerca de mil euros a um contrabandista pela viagem da Turquia até às ilhas gregas. | TED | حوالي ألف 1000 يورو هي التكلفة لتهريب لاجيء من تركيا إلى الجزر اليونانية. |
Tem sido grande o barullho devido à saída de heroína da Turquia. | Open Subtitles | هناك .. اللعنة .. عاصفة على تدفق الهيروين من تركيا |
Tivemos um caso trágico de morte de honra na comunidade arménia da Turquia há escassos meses. | TED | في المجتمع الارميني في تركيا منذ عدة شهور |
Em 1950, a Turquia promoveu as suas primeiras eleições livres, que derrubaram o regime secular e autocrático da altura, que fora o início da Turquia. | TED | ففي 1950 جرت اول انتخابات حرة في تركيا والتي انهت عصر الاستبداد العلماني وكانت تلك الانتخابات بداية انطلاقة تركيا |
As vibrantes cores da Turquia, deram lugar à cor da morte com uma incrível rapidez. | Open Subtitles | الألوان اللامعة لتركيا قد أفسح مكانًا للون الموت بالسّرعة العالية بشكل غير معقول |
Conheço bem aquela região. De que parte da Turquia são vocês? | Open Subtitles | أنا أعرف بلدكما بشكل جيد من أي جزء من تركيا أنتما؟ |
E agora faz este anuncio publico a exigir que nós retiremos os nossos misseis da Turquia. | Open Subtitles | والآن هذا معلن على الملأ مقابل مطالبتنا بسحب صواريخنا من تركيا |
Que contentores estão aqui que vieram da Turquia? | Open Subtitles | أي سفينة من السفن جاءت و ذهبت في الأسبوع الماضي من تركيا ؟ |
A propósito, o café é excelente, eles trazem da Turquia. | Open Subtitles | بالمناسبه القهوه هنا رائعه لقد اجلبوها من تركيا |
Ele contrabandeou algo da Turquia e o sócio achou que tinha sido traído. | Open Subtitles | لقد هرب شيئاً من تركيا وشريكه ظن بأنه يخونه |
Também estava no mesmo avião do Lars da Turquia para Nova Iorque. | Open Subtitles | لقد كان أيضاً على نفس طائرته من تركيا إلى نيويورك |
Pede a alfândega uma lista de todas as cargas que chegaram da Turquia na última semana. | Open Subtitles | تفقد قسم الجمارك لنأخذ قائمةً لكل الشحنات التي جائت من تركيا في الأسبوع الماضي |
Na verdade, ele disse que se encontraram na manhã em que o Lars voltou da Turquia. | Open Subtitles | لقد قلت بأنكم إلتقيتم عند عودته من تركيا |
Os escritores não são vistos como indivíduos criativos em si, mas como os representantes das suas respetivas culturas. Alguns autores da China, alguns da Turquia, alguns da Nigéria. | TED | فَالَكُتَّاب لا يُنظر لهم كمبدعين متفردين, إنما كممثلين لحضاراتهم الخاصة. بضعة مؤلفين من الصين, القليل من تركيا, القليل من نيجيريا. |
O palco da demonstração iria ser Kheros, em si sem valor militar, mas muito perto da costa da Turquia... | Open Subtitles | وكان مسرح تلك الاحداث في كيروس ... علي بعد اميال من تركيا |
Importada da Turquia, os padrões das túlipas mais exóticas são criados por um vírus que ataca apenas alguns bolbos, o que as torna raras e difíceis de cultivar. | Open Subtitles | مستوردة من تركيا خُلقَت أشدُّ أنماط التوليب غرابة بواسطة فيروس يُهاجم بعض البُصيلات فقط جاعلاً منها .نادرةً و صعبة الغرس |
Os devotos muçulmanos da Turquia viram que podiam mudar o sistema político através do voto. | TED | ووجد المحافظون الاسلاميون في تركيا ان التصويت هو الوسيلة الوحيدة للتغيير في تركيا |
Behçet Necatigil tornou-se um dos maiores poetas da Turquia. | Open Subtitles | بهجت نيجاتيجيل أصبح واحدا من اكثر الشعراء المرموقين في تركيا |
Na verdade, os nossos amigos gregos tornaram as coisas ainda mais complicadas, ao invadir a costa Oeste da Turquia. | Open Subtitles | في الواقع، أصدقائنا الإغريق جعلوا الأمر أكثر تعقيداً بغزوهم لالساحل الغربي لتركيا ... |