Mais que ninguém, devia conhecer os efeitos da vida que escolheu. | Open Subtitles | قبل أي شيء, يجب أن تعرف نتيجة الحياة التي تختارها |
São os restos da vida que lutamos para abandonar. | Open Subtitles | إنه يمثل بقايا الحياة التي نكافح للتخلص منها. |
Ora, até àquele momento, eu teria pensado que, aos 50 anos, uma das capacidades da vida que eu tinha realmente aprendido era apertar os atacadores. | TED | الآن حتى تلك اللحظة، كنت اتوقع، بوصولي ل 50 سنة، بأن احد مهارات الحياة التي فعلا اتقنتها كانت ربط حذائي. |
Esta vivenda é uma das poucas coisas que ainda me restam da vida que eu perdi no fim de semana em que a conheci. | Open Subtitles | يعدّ هذا المنزل من بين الأمور القليلة التي لا تزال تربطني بالحياة التي فقدتها يوم التقيت بك. |
Não podemos dar-lhes uma pequena lembrança da vida que deixaram para trás? | Open Subtitles | هل يمكننا أن نمنحهم بعض التذكرة الصغيرة بالحياة التي كانوا يعيشونها من قبل؟ |
Mas decidiu testar um Pó da vida que comprou a um feiticeiro. | Open Subtitles | لكنها قررت أن تختبر علي مسحوق الحياة الذي اشترته من الساحر |
"É isso que determina "a qualidade da vida que vivemos, "não se fomos ricos ou pobres, "famosos ou desconhecidos, "saudáveis ou sofredores. | TED | ان هذه الطريقة تحدد نوعية و جودة الحياة التي نعيشها ليس ان كنا اغنياء او فقراء مشهورين او مجهولين أصحاء أو مرضى |
Quando me libertei da vida que achava que devia ter | TED | عندما تخليت عن الحياة التي كنت اعتقد اني يجب ان امتلكها |
Quinhentas páginas é o milagre da vida que somos. | TED | خمس مئة صفحة هي معجزة الحياة التي جعلتك ما أنت عليه. |
Estou aqui para venerar a santidade da vida que vejo na fronteira no sul do Texas. | TED | أنا هنا لتقديس الحياة التي أراها في الحدود الجنوبية لمدينة تكساس. |
Pelo contrário, é um ciclo da vida que deve ser sustentado — desde o alimento para as bocas abertas e os estômagos protestantes ao equilíbrio da Terra. | TED | وإنما، هي دورة الحياة التي يجب الحفاظ عليها ــــ من إطعام أفواه الجائعين وقرقرة البطون، إلى توازن الأرض. |
Não que me importe de rachar cepos, mas importo-me de perder a beleza da vida que amava. | Open Subtitles | ليس الأمر أني أمانع في إزالة الحواجز لكن لأني أرفض فقد جمال تلك الحياة التي أحببتها |
Mas é o mistério da vida que agora me dá força. | Open Subtitles | و لكن هذا هو سر الحياة التي تجعلني قادر على العيش الان |
Sente-se abençoado com a dádiva da vida que recebeu. | Open Subtitles | كنت تشعر المبارك مع هبة الحياة التي تلقيتها وهذا هو ما كنت تفكر. |
Uma lembrança vazia da vida que podias ter tido. | Open Subtitles | كرسالة تذكير بالحياة التي كدتِ تحظين بها |
É uma dessas coisas da vida que te atinge com tanta força e que pensas para ti próprio, vão passar várias semanas até eu conseguir ultrapassar isto. | Open Subtitles | إن هذه احد تلك الأمور بالحياة التي تضربك بقوة وتبدأ بالتفكير ستمر أسابيع قبل ان اتخطى هذا |
A Debra ficou tão obcecada com a vida que ceifou que se esqueceu da vida que salvou. | Open Subtitles | (دبرا)، قد غدوتِ مهووسةً بالحياة التي أزهقتِها... -بحيث نسيتِ الحياة التي أنقذتها |
Você enganou-me com a vacina, que me oferece o gosto da vida que jamais terei. | Open Subtitles | أنت مَن خدعني بالمصل الذي يجعلني أذوق طعم الحياة الذي لم يكن أبداً باستطاعتي أن أجده |
Este negócio mata a parte da vida que é essencial. | Open Subtitles | .. هذا المجال يقتل الجانب من الحياة الذي |
Um elixir da vida que protege contra os danos do tempo, garantindo-vos as alegrias de uma longa e vibrante vida livre de doenças. | Open Subtitles | إنّه أكسير الحياة الذي يحميك من ويّلات وأمراض هذا الزمان. يضمن لك حياة مديدة بالرفاهية والصحة، خالية من الأمراض... |