"dado o que" - Traduction Portugais en Arabe

    • بالنظر لما
        
    • بالنظر إلى ما
        
    • وفقاً لما
        
    Espero que haja uma boa razão, Dado o que a família já sofreu. Open Subtitles آمل أن يكون السبب مقنعاً، بالنظر لما عانته العائلة
    E Dado o que tinha acabado de fazer, achei que não querias que eu fosse jantar fora sem escovar bem os dentes e usar o fio dental. Open Subtitles و بالنظر لما فعلت ظننت أنك لا تريدين منى أن أذهب للعشاء بدون أن أغسل أسنانى جدياً
    Dado o que se passou, é compreensível que a sua opinião apareça no seu testemunho. Open Subtitles بالنظر لما جرى فذلك يمكن تفهمه ذلك رأيك و يمكن ان تضفيه على شهادتك
    Dado o que está em jogo, assumimos que sim. Open Subtitles بالنظر إلى ما هو على المحك، علينا أن نفترض ذلك.
    Pois, Dado o que aconteceu, isto é mais uma armadilha da morte do que um abrigo. Open Subtitles صحيح , بالنظر إلى ما حدث هذا فخ مميت أكثر من الملجأ
    Dado o que nos vais fazer, aceito um cigarro e uma venda. Open Subtitles .. وفقاً لما توشكين على فعله بنا أريد سيجارة وربطة عين
    Bem, Dado o que tem passado, insónia parece-me razoável. Open Subtitles حسنا, بالنظر لما مررتي به عدم النوم أمر معقول في حالتك
    Dado o que aconteceu, tenho de sugerir a possibilidade de o nosso primeiro contacto mais provável ser quando os raptores do Kasim optarem por nos contactar a nós. Open Subtitles بالنظر لما حدث اشير بأمكانية ان اول نقطة تواصل محتملة ستكون حينما يقرر الخاطفون القيام بها معنا
    Dado o que sabemos, é difícil de acreditar que o homicídio dele é o roubo mesquinho que parece ser. Open Subtitles بالنظر لما نعرفه, أجدها صعبة جداً تصديق أن جريمته هي السرقة الجميلة التي ظهر أنها كذلك.
    Dado o que aconteceu, talvez até seja melhor. Open Subtitles بالنظر لما حدث على الأرجح هذا أفضل
    Mas não consigo mentir, Dado o que tem acontecido. Open Subtitles لا أستحمل الكذب، بالنظر لما يحدث
    Dado o que me contaste sobre o meu papel nos últimos dias de Krypton, não estou surpreendido. Open Subtitles بالنظر لما أخبرتني به عن دوري في آخر أيام (كريبتون)، فلست متفاجئاً.
    Dado o que encontrámos no sangue do seu pai... Veja por si própria. Open Subtitles بالنظر إلى ما وجدنا في عينة الدم من والدك...
    Pela segurança da Alexis, espero que estejas certa, Dado o que ela vestia. Open Subtitles لأجل (ألكسيس)، آمل أنّكِ مُحقة، بالنظر إلى ما كانت ترتديه.
    Dado o que sabemos sobre o Maurice, de onde ele é, como foi a sua infância, acho que é seguro presumir que os sonhos que ele tem são reflexo da sua relação com a mãe... Open Subtitles وفقاً لما نعرفه عن " ماريس " ، من أين أتى ؟ كيف كانت طفولته ؟ ....
    Isso é um pedido e pêras, Pearly, Dado o que aconteceu da última vez. Open Subtitles عجباه، هذا طلب كبير، يا (بيرلي)، وفقاً لما حصل آخر مرة.
    Dado o que sabemos agora, parece muito mais provável que tenha sido Merlin a construir o aparelho. Open Subtitles وفقاً لما نعرفه فمن الأرجح... أنّ (مرلين) هو الذي صنع الجهاز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus