"dado que" - Traduction Portugais en Arabe

    • بما أنك
        
    • بما أنه
        
    • ولأن
        
    • نظراً لأن
        
    • بما انكِ
        
    • بالنظر إلى أن
        
    • بما أن
        
    E, Reid, Dado que já contactaste o Dave, vão falar com o FBI local para descobrirem o que está a emperrar a investigação. Open Subtitles و ريد,بما أنك أتصلت بهم سلفا أنت و دايف تحدثا مع الأف بي آي المحلي و إكتشفا ما الذي يؤخر التحقيق
    Pensei em falar contigo, Dado que és a minha única família. Open Subtitles إعتقدت أنه يجب أن أتحدث معك بما أنك العائلة الوحيدة التي لديّ
    Meritíssimo, peço que demita o Carmel Ben Tovim Dado que nestas circunstâncias ele não pode ser advogado dela! Open Subtitles سيادتك أسألك أن تنحي كارمل توفيم بما أنه تبعاً لهذه المعطيات لا يمكن أن يكون محاميها
    Dado que estas duas tecnologias são tão eficientes, numa produção de escala, estes produtos serão mais baratos. TED ولأن هاتين التقنيتين أكثر كفاءة بكثير، في الإنتاج واسع النطاق ستكون هذه المنتجات أرخص.
    Dado que a maior parte dos pacientes não distingue o cúbito do ânus, deduzo que este também não distinga engasgar-se de sufocar. Open Subtitles نظراً لأن معظم المرضى لا يفرقون بين الزند و فتحة الشرج أظن هذا الرجل أيضاً لا يعرف الفارق بين الاختناق و انسداد الحلق
    Dado que abusou, negligenciou, traiu e renunciou ao seu amor, desde que ela o sentiu. Open Subtitles بما انكِ اسئتِ معاملتها ، وأهملتيها وخنتيها ونبذتي حبها منذ اللحظة التي بدأت فيها بالشعور فهذا أمراً خارقاً للعادة
    Dado que os cantores são só machos e cantam sobretudo durante a época de acasalamento, o canto poderá ser usado para atrair as fêmeas. TED بالنظر إلى أن المغنين هم من الذكور ويغنون في الغالب خلال موسم التزاوج، قد يكون الغرض من الأغاني هو جذب الإناث.
    Dado que essas plantas são a base da cadeia alimentar, a maior parte terá que ter origem nas plantas. TED و بما أن النباتات هي أساس السلسلة الغذائية، فإن معظم هذه الزيادة يجب أن تأتي من الزراعة.
    Dado que não foste o assassino, e tendo em conta o que fizeste ali por mim... Open Subtitles بما أنك لست القاتل الحقيقى وما فعلته هناك معى
    Dado que esteve fora, talvez agora tenha hipótese... de tirar esse uniforme de um raio. Open Subtitles بما أنك كنت مسافراً، ربما تسنح لك الفرصة الآن بنزع هذه البزة السخيفة
    Mas Dado que gostas tanto da humanidade... talvez queiras juntar-te a eles. Open Subtitles بما أنك حريص على البشرية ربما تود أن تنضم لهم
    Mas Dado que gostas tanto da humanidade... talvez queiras juntar-te a eles. Open Subtitles بما أنك حريص على البشرية ربما تود أن تنضم لهم
    Contudo Dado que é vital continuarmos com a nossa missão, devolver-te-emos o equipamento após a sua conclusão. Open Subtitles من جهة أخرى، بما أنه من الحيوي أن نتابع مهمتنا، سنعيد لك تجهيزاتك بعد اكتمالها.
    Dado que nenhuma grande potência naval ameaça hoje o mundo livre, a preponderância esmagadora dos navios na Marinha surge como supérflua. Open Subtitles بما أنه لا توجد قوة بحرية تشكل تهديد للعالم الحر اليوم فإن السفن الحربية الكبيرة .. أصبح عددها زائد عن الحاجة
    à consa-gração do lugar, e Dado que os lu-gares sa-grados são vio-lados Open Subtitles بقدسية هذا المكان، ولأن هذه الأماكن المقدسة تم انتهاكها
    Dado que muitas das suas presas são pequenas, os gatos selvagens precisavam de comer muitas vezes por dia, e usar uma estratégia para perseguir, atacar e matar para se alimentarem. TED ولأن فرائس القطط صغيرة الحجم، تحتاج القطط في البرية أن تأكل مرات عدة في اليوم الواحد. فتستخدم الترصد والانقضاض و القتل والأكل كاستراتيجيات لتجد غذاءها.
    Dado que a minha rotina diária se limita a esse sofá, era fácil chegar a novos territórios. Open Subtitles نظراً لأن حدودي القديمة لا تتعدى تلك الأريكة فكان يجب ظهور حدود جديدة
    Mundy, Dado que 85 por cento das cuecas vendidas nos EUA são brancas, mas no entanto está enganado. Open Subtitles نظراً لأن : ما يقرب من 85 % من الملابس المباعة في الولايات المتحدة بيضاء اللون ومع ذلك ..
    Dado que estás basicamente a confessar que tenho razão e que amas o Benjamin tanto quanto... Open Subtitles حسناً بما انكِ عملياً أعترفتي بأنني محقة وانت تحبين بنجامين بقدر أريدك ان-- - تيدي
    Agora, Sam, ouvir, Dado que este holocausto Open Subtitles الآن ، وسام ، والاستماع ، بالنظر إلى أن هذه المحرقة
    Dado que a bondade é uma condição rara na nossa família, não é surpreendente que tenha sido mal diagnosticada. Open Subtitles بما أن اللطف حالة .. نادرة في عائلتنا، أظن أنه من غير المفاجئ لم يحظ بالتشخيص الصحيح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus