"dar-nos-á" - Traduction Portugais en Arabe

    • سيعطينا
        
    • ستعطينا
        
    • سيمنحنا
        
    Isto dar-nos-á pelo menos 15 minutos sem ninguém a olhar. Open Subtitles هذا سيعطينا على الأقل 15 دقيقة من النظرات المباشرة
    Isso dar-nos-á tempo para achar quem está por trás disto. Open Subtitles وهذا سيعطينا الوقت الكافي لتتبع من وراء هذا الإختطاف
    dar-nos-á uma oportunidade de respirar, com tudo o que tem acontecido. Open Subtitles هذا سيعطينا فرصة لنلتقط أنفاسنا بسبب كل ما يحدث حولنا
    Se quer ajudar a CIA, como diz querer, dar-nos-á qualquer informação que tenha que facilite a recuperação do mapa do Richter. Open Subtitles إذا تريد المساعدة وكالة المخابرات المركزية، كما تدّعي إلى، أنت ستعطينا أيّ معلومات عندك الذي سيسهّل تحسّن خريطة ريتشتر.
    A ecografia de hoje dar-nos-á uma ideia clara de como estão as coisas. Open Subtitles أشعة الموجات الصوتية التي سنقوم بها اليوم، ستعطينا بشكل أوضح كيفية تطور الأشياء.
    Nada mal, e isso dar-nos-á um sentido de objetivo neste mundo novo. TED لن يكون ذلك سيئًا للغاية، وإنما سيمنحنا شعور بالهدف في هذا العالم الجديد
    Um entendimento mais profundo destas aparições dar-nos-á conhecimento quanto ao trabalho que o nosso cérebro faz todos os dias para construir o mundo tal como o entendemos. TED وإن فهمًا عميقًا لهذه الخيالات، سيعطينا رؤية لعمل دماغنا يوميًّا لبناء العالم كما ندركه.
    Isso dar-nos-á uma melhor ideia sobre com o que estamos a lidar, seja o que for. Open Subtitles على أمل الذي سيعطينا فكرة مراهن ما نحن نتعامل مع مهما هو.
    Isso dar-nos-á tempo para tratar das feridas de perfuração e das lacerações. Open Subtitles هذا سيعطينا الوقت للتعامل مع الجراح المفتوحة و التهتكات
    Aquele envelope e o segredo dentro dele dar-nos-á o Poder Supremo. Open Subtitles ذلك الظرف والسر الذي بداخله سيعطينا القوة النهائية
    Isso dar-nos-á mais 24 horas, para o levar de volta, em segurança, para o CERN. Open Subtitles سيعطينا هذا 24 ساعة أخرى لإعادتها بأمان إلى المختبر.
    Não, conheço um homem nos arquivos, dar-nos-á o que queremos. Open Subtitles لا، أعرف شخصاً في السجلّ. سيعطينا ما نريد.
    Isso dar-nos-á muito tempo para encontrarmos uma maneira de te escapulirmos para fora do hotel e para tu me mostrares o que tens nas cuecas e faz esse volume. Open Subtitles و هذا سيعطينا الكثير من الوقت للعثور على طريقة للهرب من الفندق و كي تريني ماذا
    dar-nos-á o local e a hora do próximo transporte. Open Subtitles سيعطينا المكان والزّمان للشّحنة التّالية.
    dar-nos-á meio quilo, um quilo, no máximo. Open Subtitles هذا سيعطينا باوند واحد او اثنين كحد أقصى
    dar-nos-á o que precisarmos em termos de dinheiro e homens. Open Subtitles سيعطينا كل ما نريده عن طريق المال والرجال
    O General Hammond dar-nos-á as medalhas num cerimónia privada na base. Open Subtitles الجنرال " هاموند " سيعطينا الأوسمة فى مراسم خاصة فى القاعدة
    Um ataque cirúrgico à Ponte, CIC e arsenal dar-nos-á controlo completo sobre aquele navio. Open Subtitles ضربة دقيقّة على حجرة القيادة القائد العام و الترسانة، ستعطينا تحكم شامل على تلك السفينة.
    A Caitlin, qualquer uma delas, dar-nos-á um filho saudável. Open Subtitles و جعلها تصبح هكذا "كايتلين" أو أياً من هذة الفتيات ستعطينا طفل سليم
    Se ele estiver do outro lado, dar-nos-á um sinal. Open Subtitles إذا كان الجانب الآخر، ستعطينا إشارة.
    O novo paradigma evolutivo dar-nos-á traços humanos de verdade, de lealdade, de justiça, de liberdade. Open Subtitles النموذج الفكري الإرتقائي الجديد سيمنحنا الخصل الإنسانية كالصدق, كالولاء كالعدل, كالحرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus