As análises e o tempo matam a maior parte das bactérias. | Open Subtitles | فحوص البكتيريا بالدم و سرعة تدهور الحالة تستبعد معظم البكتيريا |
As espécies podem-se organizar numa cadeia evolutiva a partir das bactérias ou de animais pequenos, animais grandes até chegar ao Homem. | Open Subtitles | النوع يمكن أن ينتظم فى سلسله تطوريه من البكتيريا من الحيوانات السفلى إلى الحيوانات العليا حتى تصل إلى الإنسان |
Usamos microscopia de vídeo de alta velocidade para registar o comportamento das bactérias. | TED | نقوم باستخدام فيديو مجهري سريع جداً لتسجيل سلوك البكتيريا. |
Depois de passarmos por tudo isso, tentamos manter-nos à frente das bactérias. | TED | وعندما نمر خلال كل ذلك، نحاول أن نبقى متقدمين بخطوة عن البكتريا. |
E se eu vos disser que podemos escutar as conversas das bactérias e traduzir essas informações confidenciais em linguagem humana? | TED | ماذا لو أخبرتكم بأننا قادرون على الاستماع لأحاديث البكتريا وترجمة معلوماتهم الخصوصية إلى لغة البشر |
Esses metais acumulam-se como minerais na superfície das bactérias. | TED | وهذه الفلزات تتراكم كمعادن على سطح البكتيريا. |
Outras pessoas conversavam sobre a comunicação das bactérias. | TED | مجموعة أخرى تحدثت عن التواصل بين البكتيريا |
A melhor forma para evitar uma cárie é reduzir o consumo de açúcar e praticar uma boa higiene oral para nos livrarmos das bactérias e das suas fontes alimentares. | TED | لا زالت أفضل طريقة لتجنب التسوس هي الحد من استهلاك السكر والمواظبة على نظافة الفم للتخلص من البكتيريا ومصادر غذائها. |
Na sua maioria, inibem a proliferação das bactérias, sem grande distinção quanto ao tipo de bactérias presentes. | TED | في أغلبها، تقوم بتثبيط نمو البكتيريا. وهي ليست معنية كثيرًا بأي نوع من البكتيريا يكون موجودًا. |
Estão a trepar a uma rocha e a livrar-se das bactérias esfregando-se na rocha. | TED | انهم يتشبثون على وجه صخرة والواقع إنها تكشط البكتيريا الموجودة في واجهة الصخور. |
Portanto, o processo das bactérias comerem plástico é, na verdade, natural. | TED | لذا فإن عملية أكل البكتيريا للبلاستيك هي عملية طبيعية في الواقع. |
Quando o sol nasce ele expulsa cerca de 95% das bactérias. | TED | وعند شروق الشمس تضخ خمس و تسعون بالمئة من البكتيريا للخارج |
Tem de haver uma forma de contar o resto das bactérias na população. | TED | لابد من وجود وسيله لاخذ إحصاء رسمي لبقيه اصناف البكتيريا المتواجدة |
Elas têm uma segunda enzima que produz um segundo sinal e que tem o seu próprio recetor. Esta molécula é a linguagem geral das bactérias. | TED | فاذا لديها إنزيمة اخرى تقوم بعمل إشاره اخرى ولديها جهازاستقبال خاص بها وهذا الجزيء هو لغه التعامُل بين البكتيريا |
Isto liberta o medicamento e reduz a população das bactérias. | TED | ويؤدي ذلك إلى إطلاق الدواء وتقليل عدد البكتيريا. |
Mas é precisamente esta aptidão dos fagos — de proliferarem dentro das bactérias e depois destruí-las — que os torna tão interessantes do ponto de vista médico. | TED | لكن هذه القدرة التي لدى العاثيات على التكاثر داخل البكتريا ومن ثم قتلها- هي بالضبط التي تمنحها أهمية من المنظور الطبي. |
Disparamos eletrões na amostra, os eletrões vão interagir com quaisquer moléculas de comunicação presentes e essa interação vai dar-nos informações sobre a identidade das bactérias, o tipo de comunicação e até que ponto as bactérias estão a falar. | TED | نطلق الإلكترونات إلى داخل العينة، ستتفاعل الإلكترونات مع أي تواصل تقدمه الجزيئات، وذلك التفاعل سيمنحنا معلومات عن هوية البكتريا، نوعية التواصل بينهم وكم الحوار بين البكتريا. |
Estou a falar das bactérias. | TED | أنا أتحدث عن البكتريا. |
Este vasto reino de biodiversidade oculta ainda aumenta mais com a matéria escura do mundo biológico das bactérias. Até há pouco tempo só eram conhecidas 6.000 espécies de bactérias em todo o mundo. | TED | هذا المجال الهائل من التنوع الحيوي المختفي يزداد أكثر بالحالة المظلمة لعالم التنوع الحيوي للبكتريا، التي خلال السنوات القليلة الماضية فقط ما تزال غير معروفة من حوالي 6 الآف فقط من مخلوقات البكتريا عالمياً. |
Mas, enquanto as mãos de Raymond se deslocavam sobre os meridianos do meu corpo, sentia a morte das bactérias que habitavam o meu sangue, pequenas explosões, à medida que cada centelha de infecção desaparecia. | Open Subtitles | لكن بينما تحركت يدى (ريموند) حول جسمي أستطيع الشعور بموت البكتريا ،التي سكنت دمي إنفجارات صغيرة |
Por isso talvez não importe que, daqui a 50 anos; os Streptococcus e companhia sejam fulminantes. porque não vamos cá estar. Mas se estivermos (Risos) vamos precisar de algo para tratar das bactérias. | TED | أذا أنه غالباً لايهم أذا كان بعد 50 سنة من الآن فبكتيريا الستريبتكوس وأشياء أخرى ستكون عنيفة ، لأننا لن نكون هنا ، ولكن أذا بقينا .. ( ضحك ) فإننا سنحتاج لفعل شيئ مع البكتريا |