Vamos assinar o contrato no primeiro dia da lua cheia, e depois, após anos de fidelidade, celebramos o casamento na estação das colheitas. | Open Subtitles | هل سنوقع عقد الزواج في اول يوم من اكتمال البدر وبعد عام من الخطبة سنحتفل بالزواج في موسم الحصاد |
Será mais fácil do que agora. Depois das colheitas, não há muito que fazer. | Open Subtitles | سيكون العمل أسهل من الآن، لن يكون هناك الكثير لنعمله بعد الحصاد |
Tenciona ser premiado na altura das colheitas. | Open Subtitles | إنه ينوي الفوز ببعض الجوائز في معرض الحصاد |
Escondi-as no esgoto do beco depois das colheitas arderem. | Open Subtitles | لقد أخفيتهم بالمخزن بالزقاق الخلفي بعدما إحترقت المحاصيل |
Juntamente com outros polinizadores como os insetos, eles têm-nos ajudado a obter o máximo das colheitas de que dependemos há muitos anos. | TED | وبالتعاون مع ملقحات أخرى كالحشرات، تساعدنا الطيور فعليًا في تحقيق أقصى استفادة من المحاصيل الغذائية التي نعتمد عليها لسنين عدة. |
A lua das colheitas de amanhã será a tua única oportunidade de engravidares a tua mulher. | Open Subtitles | حصاد القمر الغد وسوف يكون لديك فرصة واحدة في تلقيح زوجتك. |
Esta "casa do Pão" e seu símbolo das espigas de trigo representam Agosto e Setembro, altura das colheitas. | Open Subtitles | هذا البيت من الخبز ورمزا للقمح .ويمثل اب / اغسطس وايلول / سبتمبر ، ووقت الحصاد |
Os cheques das colheitas saem mais ou menos numa semana. | Open Subtitles | تبدأ مراقبة الحصاد خلال أسبوع او مايشبه ذلك |
Daria má sorte se um convidado saísse da mesa mais cedo na noite da celebração das colheitas. | Open Subtitles | من النحس أن يغادر الضيف طاولة طعامنا قبل الأوان ليلة الاحتفال بموسم الحصاد |
Vamos antes falar das colheitas. | Open Subtitles | حسنا , بدلا من ذلك لنتحدث عن موسم الحصاد |
Devia ter esperado e pedido aos teus pais para levar-te ao Festival das colheitas. | Open Subtitles | كان ينبغي أن أنتظر أسبوعين وأسأل والداكِ إن كان بوسعي أخذكِ لمهرجان الحصاد |
Nós somos as sementes. Agora que o inverno passou está na hora das colheitas. | Open Subtitles | نحن البذرة، والآن الشتاء قد مر، حان وقت الحصاد |
As fogueiras transformaram-se em abóboras e as oferendas das colheitas agora são doces. | Open Subtitles | المواقد أستبدلت بالمصابيح وعروض الحصاد أصبحت حلوى فقط |
E quero usar a energia que provém destas estufas, e da fermentação das colheitas, no aquecimento das nossas areas residenciais. | TED | وأريد إستخدام الطاقة التي تأتي من تلك الدفيئات ومن تخمير المحاصيل لتدفئة مناطقنا السّكنية. |
Ele irá resolver os problemas com a ajuda das colheitas perdidas. | Open Subtitles | هو سَيُصلّحُ المشاكلَ بكُلّ المحاصيل الميتة. |
Se as abelhas desaparecerem a menos que criemos milhões de abelhas robôs imediatamente, o que não vamos fazer, estaremos fadados ao colapso das colheitas. | Open Subtitles | لو إختفى النحل و لم نستطع صُنع مليارات من النحل الصناعي على الفور ناهيك عن عدم قدرتنا على صنعها فستتلف المحاصيل |
Que dá cabo das colheitas e essa coisa toda... | Open Subtitles | وكما تعلم,يقوم بقتل المحاصيل وما الى هذا |
Talvez perto das colheitas originais, talvez ligeiramente afastado. | Open Subtitles | ربما بالقرب من المحاصيل الأصلية ربما أبعد |
Com a perda das colheitas e a reunião dos Abis lá fora, temos de perceber por que razão esta é tão dócil e todos os outros querem matar-nos. | Open Subtitles | هل احترقت المحاصيل وتتجمع المخلوقات بالخارج؟ علينا اكتشاف لم هي مطيعة هكذا بينما الآخرين يريدون قتلنا |
e a epoca das colheitas. Muitos estao agora a tratar dos campos. | Open Subtitles | هو فصل حصاد معظمهم يهتمّوا بمزارعهم الآن |
Um pequenino banco agrícola no fim do mundo onde recebem todo o dinheiro das colheitas de Inverno. | Open Subtitles | بنك مزارعين جميل وصغير فى نهاية الا وجود اين يحتفظوا بمال حصاد الشتاء |