Alguns foram mortos e outros faziam-no sem a ajuda das drogas. | TED | بعضهم قُتِل، والبعض نجح في ذلك دون عونٍ من المخدرات. |
- Sim. Antes das drogas e do cadáver. Inclina para baixo. | Open Subtitles | حتى عثرنا على المخدرات و الجثة قم بإمالتها نحو الأسفل |
Foi isso que fizemos com o James. Demos-lhe aulas em casa enquanto pudemos para protegê-lo das drogas, do sexo e da corrupção. | Open Subtitles | هذا ما قمنا به مع جيمس قمنا بتعليمه في المنزل أكبر قدر ممكن لنحميه من المخدرات و الجنس و الفساد |
Isto é algum tipo de intervenção por causa das drogas? | Open Subtitles | هل هذه واحدة من تلك التدخلات المخدرات مكثفة حقا؟ |
Sei todos os teus escândalos, das drogas, da prisão. | Open Subtitles | قرات عن فضائحك .وعن تعاطيك للمخدرات وعن الحبس |
Não tudo, só a parte da prisão e das drogas. | Open Subtitles | ليس كل شيء , الامور المتعلقة بالسجن والمخدرات فقط |
De ti, do duplex, e das drogas que deixei lá. | Open Subtitles | منك ومن مركزنا ومن المخدرات التي احتفظت بها هناك |
Inscrevi-o na escola, contratei um explicador particular, mantive-o longe das drogas. | Open Subtitles | وضعته في المدرسة، أحضرت له معلماً خاصاً أبعدته عن المخدرات |
Confessou os delitos acerca das drogas e queria entregar-se a nós? | Open Subtitles | إذن هو إعترف لبعض قضايا المخدرات وأراد تسليم نفسه إلينا |
Em 2011, houve uma investigação local a um assassino em serie que se aproveitava da violência das drogas. | Open Subtitles | في 2011 كان هناك تحقيقا محليا حول قاتل متسلسل الذي إستفاد من ميزة عنف تجار المخدرات. |
Não falo só dos traficantes das drogas que lhes roubou. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث فقط عن تجار المخدرات الذين سرقهم. |
Não há nenhuma prova que demonstre que atirar as pessoas para uma cela cure a dependência das drogas. | TED | ليس هناك دليلاً على الاطلاق ان قذف الناس في معتقل يشفيهم من اعتمادهم على المخدرات. |
Ajuda-nos a exprimirmo-nos e a sermos felizes sem a ajuda do álcool ou das drogas. | TED | يساعدنا أن نعبر عن أنفسنا و أن نكون سعداء بدون مساعدة الكحول أو المخدرات. |
Era o seu conjunto de heróis que o manteve longe das drogas e dos gangues e a não desistir dos seus sonhos. | TED | كانت هذه مجموعته الخاصة من الأبطال والتي وقته من المخدرات والعصابات ومن أن يتخلى عن أحلامه. |
E não é só o Brasil que é afetado pelos problemas das armas e das drogas. | TED | وليست البرازيل وحدها التي تعاني من مشاكل المخدرات والسلاح. |
Mas, agora, o regime internacional de controlo das drogas começa a desabar. | TED | ولكن في هذه االأيام،بدأ نظام المراقبة الدولي على المخدرات بالانهيار. |
Quando se trata da questão das drogas, de que falou, sim, está nos portos de entrada, mas está também a entrar pela costa. | TED | وأما فيما يتعلق بقضية المخدرات التي تتحدثين عنها؛ نعم، فهي تدخل من موانئنا؛ لكنها أيضًا تدخل عبر سواحلنا، |
Porque é que não está no processo das drogas? | Open Subtitles | لماذا لم تعد إلى مكسيكو سيتى ؟ ألم يقترب موعد المحاكمة فى قضية المخدرات ؟ |
Eu prevejo que num futuro próximo os da direita vão usar a histeria das drogas como pretexto para montar um aparato policial internacional. | Open Subtitles | أتوّقع أنّه في المستقبل القريب سيقوم الحزب اليميني باستخدام الاضطراب العصبي بسبب المخدرات ..كذريعة |
Sabes o valor das drogas na rua, que lá estão? | Open Subtitles | أعطني لمحة مختصرة عن المستأجر أتعلم أن قيمة الشارع للمخدرات في الداخل؟ |
Tanto no caso das armas como das drogas, reunimos uma combinação de pessoas fantástica. | TED | فييما يخص السلاح والمخدرات كليهما، لقد جمعنا مزيجا جميلا من الناس. |
Qual foi a última droga que ele tomou antes das drogas que ele tomava quando os sintomas começaram? | Open Subtitles | ما هو آخر عقارٍ كان يتناوله قبل تلك العقاقير التي تناولها عندما بدأت تلك الأعراض؟ |