"das famílias" - Traduction Portugais en Arabe

    • من العائلات
        
    • أحد العائلات
        
    • الأسر
        
    • عوائل
        
    • اسرهم
        
    • العائلات التي
        
    • العائلات في
        
    • إحدى العائلات
        
    das famílias que não têm dinheiro para se afastarem deste ribeiro. Open Subtitles من العائلات التي لا يمكنها الرحيل بعيدا عن هذا الجدول.
    É mais ao contrário. Muitas vezes faz troça das famílias antigas. Open Subtitles بل على العكس، فكثيرا ما يسخر من العائلات العريقة
    Vão fazer um programa sobre candidatos políticos e as famílias... e ela disse que uma das famílias cancelou a presença no programa. Open Subtitles سيقومون بحلقة بشأن المرشّحين السّياسيّين وعائلتهم وقالت بأنّ أحد العائلات انسحبت
    Agora tenho de dizer a uma das famílias mais ricas da cidade... que o cozinheiro que contrataram não pode preparar o casamento. Open Subtitles والآن يجب أن أخبر أحد العائلات الثّرية في المدينة بأن كبيرة الطباخين التي استأجروها لن تستطيع عمل حفل زفافهم
    A unidade exige que todas as visitas aos prisioneiros da CMU têm que ser em inglês o que é uma dificuldade adicional para muitas das famílias muçulmanas. TED تصر الوحدة أن يتم إعتماد الانجليزية عند زيارة سجين بالوحدة، والذي يعتبر معاناة إضافية لكثير من الأسر المسلمة.
    - Assim muitas cartas admiráveis das famílias coloniais... Open Subtitles لقد وصلتنا رسائل طيّبة من عوائل المستعمرين ..
    Gostaria de ser generoso e dar-vos a vida dos lenhadores e das famílias. Open Subtitles ساكون كريما و ساعطي الحياه للحطابين و اسرهم
    Não, nenhuma das famílias se conhecia. Open Subtitles كلاّ. لا أحد من العائلات قد عرف كلّ منهم الآخر.
    A maioria das famílias nem sabem que tem problemas. Open Subtitles الكثير من العائلات تكتشف انها نعاني من المشاكل ولكن بعد فوات الأوان
    Fiquei surpreendida por ter sido seleccionada, visto não pertencer a nenhuma das famílias fundadoras. Open Subtitles ذهلتُ حينما تمت دعوتي، لطالما أنـّي لستُ من العائلات المؤسسة.
    Não estava com inveja das famílias, estava com raiva, fazendo-os pagarem o preço por seus erros. Open Subtitles لم يكن غيورا من العائلات كان غاضبا منهم و جعلهم يدفعون ثمنا عن اخطائهم
    Muitas das famílias que sabiam que carregavam esta linhagem decidiram não se reproduzir. Open Subtitles الكثير من العائلات التي علمت أنها تحمل دماءنا قررت عدم الانجاب
    A minha família era uma grande apoiante. Uma das famílias fundadoras, para dizer a verdade. Open Subtitles أسرتي كانوا مؤيّدين كبار، أحد العائلات المؤسسة بالواقع.
    Uma das famílias foi jantar fora. TED اذن خرجت أحد العائلات لتناول العشاء.
    É o capo de uma das famílias. Open Subtitles إنّه زعيم عصابة مع أحد العائلات.
    Em 40% das famílias com filhos, as mulheres são o principal ganha-pão. TED وفي 40% من الأسر التي لديها أطفال، تعتبر النساء المعيلات الرئيسيات.
    O primieiro passo das famílias que são numerosas, que são pobres, que vivem em áreas rurais. TED الخطوة الأولى هي أن طالبان تصطاد من الأسر الكبيرة، الفقيرة، التي تعيش في المناطق الريفية.
    O assassinato das famílias de oito Policias de há 12 anos. Open Subtitles جريمة قتل عوائل لـ 8 مسؤولين قبل 12 سنة.
    Os membros das famílias ainda estão a chegar de todo o País. Open Subtitles ولا يزال أفراد اسرهم يصلون من جميع أنحاء البلاد,
    Temos dados muito bons desde 1962 — por volta de 1960 — sobre o tamanho das famílias em todos os países. TED نحن لدينا بيانات جيدة للغاية منذ حوالي 1962 – 1960 بشأن حجم العائلات في جميع البلدان
    Uma das famílias que entrevistei para este projecto foi a família de Dylan Klebold, um dos autores do massacre de Columbine. TED إحدى العائلات التي قابلتها من أجل المشروع كانت عائلة ديلان كليبولد والذي كان أحد مرتكبي مجزرة كولومبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus