"das formas" - Traduction Portugais en Arabe

    • الطرق
        
    • الحالتين
        
    • الأشكال
        
    E uma das formas de o fazerem era fazer isto. Open Subtitles و واحدة من الطرق التي اتبعوها كانت بفعل هذه
    Uma das formas de começar é tentar reunir algumas caraterísticas ou propriedades gerais de estados emocionais, como a excitação, e ver se conseguimos identificar algum comportamento nas moscas que possa exibir alguma dessas propriedades. TED لكن أحد الطرق التي يمكننا أن نبدأ بها هو محاولة التوصل لبعض الخصائص العامة أو خصائص الإنفعالات العاطفية مثل الرغبة ، ونرى ما إذا يمكننا ملاحظة السلوكيات التي قد تُظهرها الذبابة
    Uma das formas para entender que a genética é um fator, é olhando para uma coisa chamada a taxa de concordância. TED إن أحد الطرق التي نستطيع فهمها أن الجينات هي عامل بمجرد النظر إلى شيء ما يُدعى معدل التوافق.
    De qualquer das formas, penso que temos de a confrontar. Open Subtitles وفي كلتا الحالتين أعتقد نحتاج لمقابلتها وجها لوجه
    - De qualquer das formas, parece que alguém está a reunir o Nova Group. Open Subtitles في كلتا الحالتين يبدو أن أحدهم يعيد تجميع مجموعة نوفا
    A flutuar no mundo das formas está a Árvore ideal, e o canal Youtube ideal, e até a Justiça ideal, ou o Amor ideal. TED ويتمثل عالم الأشكال هذا في الشجرة المثاليّة وكذلك قناة يوتيوب المثالية، وحتى العدالة المثاليّة، أو الحب المثالي.
    A nossa realidade é constituída por cópias imperfeitas das formas ideais. TED يتألف واقعنا من نسخ ناقصة من الأشكال المثالية.
    É o processo de "habituação". É uma das formas mais básicas de aprendizagem que utilizamos. TED إنها عملية تدعى بالاعتياد وهي واحدة من الطرق القاعدية التي نتعلمها كبشر.
    DC (off): Esta foi uma das formas de jogar as cenas, mas existem muitas outras formas de as jogar. TED ديفيد: تلك كانت أحد الطرق لنلعب المشهد، ولكن هناك طرق أخرى عديدة للقيام بالأمر.
    Em vez de tentar alterar a estrutura das formas existentes de fazer as coisas, vamos criar e desenvolver novos alicerces aguerridos. TED بدلاً من محاولة تعديل الطرق التي لدينا، دعونا ننسج ونقطع بعض القماش الجديد و الشرس.
    Uma das formas que as preguiças usam, é moverem-se muito pouco. TED إحدى الطرق التي يحقق بها الكسلان هذا هي بالطبع من خلال عدم التحرك كثيرًا.
    Penso que esta é uma das formas mais entusiasmantes como as "blockchains" reduzem as nossas incertezas, porque significa que, até certo ponto, podemos eliminar as instituições e os seus constrangimentos. TED أعتقد أن هذه أحد أكثر الطرق تشويقًا التي تقوم فيها سلاسل الكتل بخفض الشك لدينا، لأنها تعني إلى درجة ما أن بإمكاننا التخلص من المؤسسات وقواها الفرضية.
    Uma das formas de passarmos por um especialista é explorar a nossa paixão. TED أحد الطرق التي يمكننا أن نتطرق لها كخبراء هي بالاستفادة من شغفنا.
    De qualquer das formas, não te quero voltar a ver nas minhas urgências novamente. Não sei qual é a tua intenção. Não fazemos isso aqui. Open Subtitles وفي كلتا الحالتين لا اريد ان اراك في غرفه الطوارئ الخاصه بي مره آخرى لا اعلم ماهي مشكلتك , ولكننا لا نفعل ذالك هنا
    General, pelo que estou a ver, de qualquer das formas, não vai sobrar muito deste mundo. Open Subtitles حضرت اللواء ما أراه يؤدي إلى نفس الغرض في كلا الحالتين لن يكون هناك الكثير ليبقى في العالم
    De qualquer das formas, é um desperdício como taxista. Open Subtitles في كلتا الحالتين أنت تهدر وقتك كسائق سيارة أجرة
    Não sei se matou aquele polícia ou não, mas de qualquer das formas, continua a ser um ser humano... e continua a ser meu pai, portanto... obrigado por cuidar dele. Open Subtitles لا أعلم إن قتل هذا الشرطي أما ماذا في كلا الحالتين لايزال شخصا وهو أبي لذا، شكرا لكِ لاعتنائكِ به
    De qualquer das formas, perdeste. Open Subtitles إختر ما تريد في كلتا الحالتين أنت الخاسر
    Chegou-se à conclusão de que a nuclear é uma das formas de energia menos populares. TED وما وجدوه هو أن الطاقة النووية هي في الحقيقة واحدة من أقل الأشكال الشائعة للطاقة.
    Uma das formas de arte que demonstra o interesse da agência, e que por isso foi questionada, é o expressionismo abstrato. TED وواحدة من الأشكال الفنية التي أثارت اهتمام الوكالة ، وبذلك تكون قد تعرضت لسؤال ، هو التعبير التجريدي.
    O nosso intelecto metediço adultera a beleza das formas das coisas. Open Subtitles فكر تدخّلنا يشوّه الأشكال الجميلة للأشياء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus