"das imagens" - Traduction Portugais en Arabe

    • الصور
        
    Esta é uma das imagens que captámos com aquilo a que chamamos tecnologia gigapixel. TED وهذه الصورة من بين الصور التي التقطناها فيما نسميه بتكنولوجيا الغيغابكسل.
    Esta é apenas uma das imagens menos abomináveis da revolução e do preço que temos de suportar. TED هذه بعض من الصور الاقل شناعة عن الثورة انه الثمن الذي يجب ان ندفعه من اجل تقدمنا
    seja qual for a quantidade de informações que estejamos a ver, o tamanho destas coleções ou das imagens. TED ولا يهم كم المعلومات التي ننظر إليها ولا حجم هذه المجموعات أو حجم الصور
    Uma visão ortogonal, uma visão de nadir. Como mantemos o rigor da fidelidade das imagens? mantendo a fluidez do modelo? TED كيف يمكن الحفاظ على دقة وصحة الصور بينما نحافظ على سلاسة النموذج
    Muitas das imagens que vos tenho estado a mostrar aqui são muito belas, mas também muito poderosas. TED وكثير من الصور التي عرضتها لكم هنا جميلة جداً لكنّها أيضاً قوية جداً
    Podem passar algumas das imagens agora, porque eu não me quero ver no ecrã. TED ويمكنك إظهار بعض الصور الآن، لأنني لا أحب أن أرى نفسي في الشاشة.
    Depois de colhidas essas imagens, outro especialista faz o diagnóstico das imagens e fala com o doente. TED وبمجرد جمع هذه الصور يقوم طبيب آخر بتشخيص تلك الصور والتحدث إلى المريض.
    Lembro-me das imagens televisivas, dos trabalhadores, com fatos de proteção, a andar pelo local, apenas, e impressionou-me o quão silenciosa e serena era aquela situação. TED وأتذكر تلك الصور التلفازية للعاملين مرتدين سترات الحماية، ويمشون عبر الموقع، وأكثر ما أدهشني كيف كان الهدوء والسكون.
    Esta é uma das imagens emblemáticas da Rosetta. TED هذه إحدى أهم الصور التي التقطتها روزيتا،
    Foi algo profundo o que aprendi neste processo — às vezes, algumas das imagens que mais dizem são as que o fazem com menos meios. TED وكان شيئًا عميقًا تعلمته من هذه التجربة أنه في بعض الأحيان أن بعض الصور تقول أكثر مما تفعله معظم وسائل التعبير الأخرى.
    Muitas das imagens que veem são mais antigas que o telescópio espacial Hubble. TED والكثير من الصور التي ترونها صور قديمة من المنظار الفضائي هابل.
    E pode acontecer que seja a exposição a um volume constante de "media" violentos que, em vez das imagens sexualizadas, ou em conjunto com elas, esteja a causar os nossos problemas. TED ويمكن أن يكون التعرض إلى دفق مستمر من وسائل الإعلام العنيفة بدلًا من أو بالإضافة إلى الصور الإباحية المسبب لمشاكلنا.
    Uma das imagens mais impressionantes deste livro notável fala de um apocalipse iminente, e alguns vêem os símbolos como uma advertência. Open Subtitles واحدة من أروع الصور في هذا الكتاب تتحدث عن نهاية العالم المُقبلة و البعض يرى أن هذه الرموز عبارة عن تحذير
    Só me lembro das imagens... Mas não as consigo organizar. Open Subtitles أذكر الصور لكنني لا أستطيع ربطها مع بعضها
    Alguma coisa das imagens da portagem? Não. Open Subtitles هل هناك أخبار عن الصور من نقطة التفـتيش ؟
    E, apesar das aparências, é uma das imagens mais interessantes tiradas na história recente da Astronomia. Open Subtitles وعلى الرغم من مظهر الصورة البسيط فإنها واحدة من اكثر الصور التي التقطت اثارةً في التأريخ الفلكي المعاصر
    Esta é uma das imagens mais importantes tiradas do céu em toda a história da ciência. Open Subtitles حسناً، انها واحدة من أهم الصور التي التقطت للسماء في تأريخ العلم على الاطلاق
    As câmaras na traseira da carrinha foram pulverizadas, mas conseguimos reconfigurar algumas das imagens registadas mesmo antes do assalto. Open Subtitles كاميرات المراقبة في المقطورة تم دهانها. لكن تمكنا من إعادة تكوين بعض الصور المُلتقطة سابقاً.
    Nenhuma das imagens foi alterada ou objecto de qualquer manipulação. Open Subtitles لم يتم حذف او تعديل اي مشاهد من تلك الصور
    E Agee e Updike e Winterson e Delsanto dão-nos essa visão porque se dão a si mesmos através das palavras, através das imagens. Open Subtitles أيجي وأبدايك ووينترسون وديل سانتو يمنحوننا زاوية نظر يمنحونا أنفسهم عبر الكلمات، عبر الصور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus