Esse ADN é-nos transmitido através das nossas mães. | TED | هذا الحمض النووي ورثناه عن طريق أمهاتنا. |
Todos os dias éramos transferidas duma espelunca para outra, na companhia das nossas mães, nunca sabendo onde iríamos jantar. | Open Subtitles | وتجولنا كل يوم مع أمهاتنا من ذلك الموقع الظليل إلى التالي... متسائلين عما كنا سنتناوله على العشاء |
Há um ano, éramos totós sem namoradas a morar nas caves das nossas mães. | Open Subtitles | قبل سنة، كنا مهووسين لا نبالي بالتاريخ، نعيش في أقبية أمهاتنا |
Muitas das nossas mães doam material usado depois do parto. | Open Subtitles | الكثير من امهاتنا يهبن الاشياء الغير مستعملة بمجرد الولادة |
- Nem sempre. Aceitámos dinheiro das nossas mães. | Open Subtitles | نحن نأخذ الاموال من امهاتنا والدتي ووالدتكِ |
E no entanto nunca discutimos o nome de solteiras das nossas mães, os nomes de antigos animais de estimação, mascotes do secundário, professores preferidos. | Open Subtitles | ومع ذلك فإننا لم نناقش مطلقاً أسماء أمهاتنا قبل الزواج, وأسماء حيوانتنا الاليفة القديمة تمائم المدرسة الثانوية, |
Não se esqueça antes de nascermos todos nós passamos 9 meses no ventre das nossas mães. | Open Subtitles | لا تنسى، قبل أن نولد، قضينا جميعًا 9 أشهر في بطون أمهاتنا. |
- À espera das nossas mães? | Open Subtitles | ـ لحين أن تأتي أمهاتنا لكي تأخذنا؟ |
Nos grupos não sou eu a fazer palestras. o que acontece é que as mulheres juntam-se, sob o apoio e orientação das nossas mães mentoras. e partilham as suas experiências pessoais. | TED | الآن تلك المجموعات، ليست كمحاضرات و لكن ما يحدث أن النساء يجتمعن -- تحت رعاية و توجيه أمهاتنا المرشدات -- يجتمعن، و يتشاركن تجاربهن الخاصة. |
Só estou, a falar das nossas mães. | Open Subtitles | أنا فقط , أتحدث عن أمهاتنا |
Que nos arrancaram dos braços das nossas mães e nos venderam como gado? | Open Subtitles | {\pos(190,210)}الرجال الذين أخذونا من أمهاتنا وباعونا في المزاد مثل الماشية؟ |