Algumas das perguntas no teste podem ser chocantes. - Chocantes como? | Open Subtitles | البعض من الأسئلة على الإختبار قد يبدو مريع. |
Ele está a esquivar-se das perguntas, e sabes como ele se livra disso. | Open Subtitles | أنه يتهرب من الأسئلة وأنت تعلم كيف يفعل هذا |
Vamos mantê-la em cima dos calcanhares para não desconfiar da intenção das perguntas. | Open Subtitles | لنقم بمفاجئتها فلن تصاب بالذعر من حفنة من الأسئلة |
Essa não é uma das perguntas que tínhamos acordado. | Open Subtitles | هذا لم يكن أحد الأسئلة التي اتفقنا عليها. |
CA: Uma das perguntas da platéia é que, com a perfuração e o processo de gás natural, o que dizer acerca do problema do vazamento do metano, que é um gás de efeito de estufa mais nocivo que o CO2? | TED | ك.أ: أحد الأسئلة من الحضور هو، مع عملية التكسير الهيدروليكي والغاز الطبيعي، ماذا عن مشكل تسرب الميثان من ذلك، كون الميثان غاز احترار عالمي أسوأ من ثنائي أكسيد الكربون؟ |
Estas são algumas das perguntas que estão no centro da minha exploração da natureza do desejo erótico e os seus concomitantes dilemas no amor moderno. | TED | هذه بعض الأسئلة التي هي في بؤرة إستكشافي في طبيعة الرغبات الجنسية و ما يصاحبها من معضلات في الحب الحديث. |
Diremos quando estiver na altura das perguntas, chefe. | Open Subtitles | سنعلمك عندما يحين موعد الأسئلة يا زعيم |
Certo? Com certeza. Aqui estão algumas das perguntas. Pu-las em letras pequenas para não se darem ao trabalho de ler. O importante é que 5 das perguntas dos miúdos eram, na verdade, a base das publicações científicas dos últimos cinco a quinze anos. | TED | لذا، إليك بعض الأسئلة. وضعتها بكتابة صغيرة حتى لا تتعبوا أنفسكم بقراءتها. المقصد هو أن 5 من الأسئلة التي وضعها الأطفال كانت في الواقع أساس المنشورات العلمية في ال5 إلى 15 سنة الماضية. |
De facto, uns gritantes 67% das perguntas feitas aos empresários eram centradas em promoção enquanto que 66 % das perguntas feitas às empresárias eram centradas em prevenção. | TED | في الواقع 67٪ من الأسئلة الموجهة لرجال الأعمال كانت متركزة حول التنمية، بينما 66٪ من الأسئلة الموجهة لسيدات الأعمال كانت متركزة حول السلامة. |
Essa é uma das perguntas por responder. | Open Subtitles | وهو واحد من الأسئلة التي لم يرد عليها. |
Uma das perguntas com que aprendi muito foi esta: "Qual é o país que tem a mais elevada mortalidade infantil nestes cinco pares?" | TED | وكانت أحد الأسئلة التي تعلمت منها كثيرًا "أي دولة فيها أعلى نسبة وفيات للأطفال من هذه الأزواج الخمسة؟" |
É uma das perguntas para as quais preciso de resposta. | Open Subtitles | تلك أحد الأسئلة التى أحتاج إجابتها. |
Por exemplo, se uma das perguntas fosse "Qual é a tua cor favorita?" | Open Subtitles | على سبيل المثال، إذا كان أحد الأسئلة "ماهو لونك المفضل؟" |
Sim, é que algumas das perguntas das candidaturas para as escolas privadas são absurdas. | Open Subtitles | ثمة بعض الأسئلة الحمقاء في نموذج الطلب عند الالتحاق بالمدارس الخاصة |
Assim que chegou à altura das perguntas, esses filhos da puta só queriam ouvir sobre Watergate! | Open Subtitles | حالما حان موعد الأسئلة كل ما أراد أولاد العاهرات هؤلاء (الإستماع إليه هو (ووتر جيت |