O caso Dassey também é especial porque provocou grande escândalo no público. | TED | وقضية داسي فريدة أيضًا لأنها تسببت في غضب جماهيري عارم. |
A verdadeé que o interrogatório de Dassey não é assim tão único, e, para ser sincera, já vi piores. | TED | في الواقع، ليس استجواب داسي فريدًا، ولأكون صريحة معكم، لقد رأيت ما هو أسوأ. |
Mas compreendo o protesto do público contra a injustiça no caso individual de Brendan Dassey. | TED | لذلك أتفهم الغضب العام من الظلم في قضية بريندان داسي. |
Mentir aos suspeitos é ilegal no Reino Unido, por exemplo, mas é legal aqui nos EUA, mesmo com adolescentes deficientes intelectuais, como Brendan Dassey. | TED | والكذب على المتهم ممنوع في المملكة المتحدة، على سبيل المثال، ولكنه قانوني هنا في الولايات المتحدة، حتى مع المراهقين المتأخرين ذهنيًا مثل بريندان داسي. |
Na página 91 da decisão para anular a condenação de Dassey no início deste ano, o juiz sublinhou bastante o facto de Dassey não ter nenhum dos pais nem outro adulto da família na sala de interrogatórios com ele. | TED | في قراره المؤلف من 91 صفحة لإلغاء إدانة داسي هذا العام، ركز القاضي على حقيقة عدم تواجد أحد والدي داسي أو أحد البالغين من طرفه إلى جانبه في غرفة الاستجواب. |
O caso Dassey é especial, porque fez o seu caminho numa série da Netflix, intitulada "Making a Murderer" que, de certeza, muitos de vocês viram, e, se não viram, deviam ver. | TED | تعد قضية داسي فريدة لأنها عرضت في حلقات على نتفليكس، تدعى "صناعة قاتل" والتي أظن أن العديد منكم شاهدوها، وإن لم تفعلوا فعليكم مشاهدتها. |