"de " stress " pós-traumático" - Traduction Portugais en Arabe

    • ما بعد الصدمة
        
    Bastante irónico, visto que hoje um em cada cinco militares sofre de depressão, de perturbação de "stress" pós-traumático ou de ambos. TED ما يؤكد ذلك اليوم، أن جنديًّا من بين خمسة يصاب بالاكتئاب أو باضطراب ما بعد الصدمة أو كلاهما معًا.
    Não falávamos da Perturbação de Stress Pós-Traumático. TED ولم نكن نتحدث عن إضطرابات ما بعد الصدمة.
    Mais tarde, descobri que aquilo que tive foi PSPT: Perturbação de "Stress" Pós-Traumático. TED عرفت لاحقا أن ما عانيته هو نوبة قصيرة من : ا.م.ب.ص. أو اضطراب ما بعد الصدمة.
    Num dos primeiros relatórios médicos de Mohammed, diagnosticaram-lhe sinais de síndroma de "stress" pós-traumático. TED في أحد التقارير الطبية الأولى لمحمد، فقد تم تشخيصه بوجود علامات لاضطراب ما بعد الصدمة.
    O vento e chuva do furacão... Síndrome de stress pós-traumático. Open Subtitles كل تلك الرياح و الأمطار من الإعصار توتر ما بعد الصدمة
    Ou um transtorno de stress pós-traumático. Open Subtitles قد تكون أيضا حالة اضطراب ما بعد الصدمة لا اعرف
    Só a porra de um marado com stress pós-traumático. Open Subtitles لعين مصاب باضطراب ما بعد الصدمة ومنحط، هذا هو.
    Distúrbio por stress pós-traumático, raramente os transforma em assassinos, mas soldados com isso estrangulavam as mulheres na cama quando tinham pesadelos, pensando estar no campo de batalha. Open Subtitles اضطراب ما بعد الصدمة نادرا ما يحول الاشخاص لقتلة، لكن الجنود بمتلازمة ما بعد الصدمة معروفين بخنق زوجاتهم فى الفراش
    - Juro por Deus que, se me vais diagnosticar com síndrome de stress pós-traumático, vou desfazer a tua maldita cara! Open Subtitles اقسم بالمسيح لو انك تحاول بتشخيصي بمرض ما بعد الصدمة صدمة متلازمة سأقوم بسحق وجهك
    O que descreves, as insónias, é um sintoma clássico - de stress pós-traumático. Open Subtitles ما تصفينه، الصدمة النفسيّة، هي عوارض مُتلازمة إضطراب ما بعد الصدمة.
    Os polícias estavam todos lixados. Tive de usar a cartada do stress pós-traumático. Open Subtitles لقد كان أعوان الشرطة غاضبين جدا اضطررت للعب بطاقة اضطراب ما بعد الصدمة
    E depois, estávamos sofrendo de stress pós-traumático. Open Subtitles وبعدها كنا نعاني من إضطراب ما بعد الصدمة
    Estas obviamente a apresentar sintomas de stress pós-traumático, o que absolutamente faz sentido. Open Subtitles انت بشكل واضح تظهرين أعراض إضطراب ما بعد الصدمة والذي يبدوا منطقياً
    100 pacientes com distúrbios de humor, stress pós-traumático, abuso de substâncias, distúrbios bipolares, e é só uma parte. Open Subtitles مائةُ مريضٍ بإضطراباتٍ عقلية وإضطراباتٌ ما بعد الصدمة بالإضافة إلى إضطرابات تعاطي المخدرات وإضطراباتُ القطبين
    Ele parece estar a sofrer de síndrome de stress pós-traumático e memórias reprimidas. Open Subtitles يبدو و كأنه يعاني من أضطراب الأجهادِ ما بعد الصدمة وقمع الذكريات.
    Temos de o colocar num sítio seguro, onde possa ser ajudado e o stress pós-traumático ajuda. Open Subtitles علينا أن ننقله إلى مكان ما آمن حيث يستطيع الحصول على مساعدة برفع دعوى اضطراب ما بعد الصدمة سيفي بذلك
    Você não apresenta sintomas de stress pós-traumático. Open Subtitles لا تظهر عليكِ علامات الإضطراب ما بعد الصدمة
    Stress pós-traumático? Sobreviventes de maus-tratos? Open Subtitles هذا اضطراب ما بعد الصدمة الناجون من الإساءة، شيء كهذا؟
    Investigo a forma como o stress pós-traumático coexiste com quadros de depressão grave... Open Subtitles أدرس اضطراب ما بعد الصدمة مع اضطرابات الاكتئاب الحادة
    Na verdade, se fores verificar os meus registos médicos, verás que fui diagnosticada com Doença de Stress Pós-Traumático. Open Subtitles في الواقع، إذا سحبت سجلاتي الطبية فسترى أنه تم تشخيصي باضطراب ما بعد الصدمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus