"de alterar" - Traduction Portugais en Arabe

    • على تغيير
        
    • لتغيير
        
    • عن تغيير
        
    • تغيير الحمض
        
    • من تعديل
        
    A geoengenharia pode dar-nos o poder de alterar drasticamente o nosso clima. TED كما قد تمنحنا الهندسة الجيولوجيّة القدرة على تغيير مناخ الأرض بشكل جذري.
    Estas mudanças ambientais que causamos, à escala planetária, estão rapidamente a ultrapassar a nossa capacidade de alterar o seu curso. TED هذه التغيرات البيئية على المستوى الكوكبي التي وضعناها في الحركة تفوق سرعتها قدرتنا على تغيير مسارها.
    Quem me dera que houvesse uma maneira de alterar o passado. Open Subtitles اتمنى لو كانت هناك طريقة أو مفتاح ما لتغيير الماضى
    A hipnoterapia é um meio de alterar a conduta indesejada ou disfuncional. Open Subtitles التنويم المغناطيسي هو وسيلة لتغيير السلوك المختلف أو الغير مرغوب فيه
    Estamos a falar de alterar a cultura de grandes porções da ciência. TED نحن نتحدث عن تغيير ثقافة أجزاء كبيرة من العلم.
    Se ele está a falar de uma máquina capaz de alterar directamente o ADN humano em tempo real... Open Subtitles إن كان يقصد آلة يمكنها تغيير الحمض النووي البشري مباشرة خلال الزمن..
    Pensei que tinhas acabado com as viagens no tempo, porque não te conseguias conter de alterar o passado. Open Subtitles إعتقدت أنك أقسمت بأن تهدمها لأنك لن تستطيع إيقاف نفسك من تعديل الماضي
    O que parece um hábito inofensivo, na verdade, tem o poder de alterar a nossa saúde. TED إذًا العادة التي تبدو غير مؤذية على الاطلاق لديها القوة في الحقيقة على تغيير صحتنا
    Atualmente temos a capacidade de alterar espécies inteiras à vontade. TED لدينا الآن القدرة على تغيير أنواع بأكملها بإرادتنا.
    Mas o exemplo de Bogotá tem o poder de alterar isso. TED لكن نموذج بوجوتا لديه القدرة على تغيير ذلك
    Toda a gente tem essa capacidade de alterar a sua actual relação e a sua comunicação com o dinheiro. Open Subtitles كل شخص لديه الاستطاعة على تغيير طريقة علاقته وحواره الداخلي حول المال
    Mas quando vim a saber dos perigos de rejeição ou ataque, pensei que chegara a altura de alterar isso. TED لكن، عندما تعلمتُ عن مخاطر الرفض أو الهجوم، فكرتُ، حان الوقت لتغيير ذلك.
    Senhor, nao há forma de alterar o rumo. Vamos despenhar-nos. Open Subtitles ليس لدينا طريقة لتغيير المسار نحن سنتحطم
    E, mais uma vez, isso acontece porque os vulcões têm o poder de alterar a nossa atmosfera. Open Subtitles ومرة أخرى حدث الأمر لإن البراكين تملك القوة لتغيير غلافنا الجوي.
    Ele disse-me que tu sabes há algum tempo. Disse também que a ideia de alterar a minha agenda foi tua. Open Subtitles قال لي أنّك عرفت منذ فترة، وقال أيضاً أنّها كانت فكرتك لتغيير روزنامتي.
    Estamos a falar de alterar não só o que os cientistas fazem, mas o que as organizações de subvenção fazem. o que fazem as universidades e o que fazem os governos. TED نحن لانتحدث فقط عن تغيير مايقوم به العلماء ولكن ما تقوم به وكالات المنح، ما تقوم به الجامعات وما تقوم به الحكومات.
    Tratava-se de alterar a perceção e de abrir um diálogo sobre a ligação que temos com comunidades que não conhecemos. TED بل كان عن تغيير تصور وفتح حوار عن الصلة التي تجمعنا بمجتمعات لا نعرفها.
    Isto tem o potêncial de alterar o ADN humano para salvar as nossas falhas de espécie em extinção. Open Subtitles لديه القدرة على تغيير الحمض النووي البشري، لتنقذ سلالتنا الموشكة على الانقراض
    Tens de impedir o autómato interactivo do cérebro de alterar a História e tirar-te a vida. Open Subtitles يجب أن تمنع "تركيب الدماغ التفاعلي" من تعديل التاريخ وقتلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus