"de as" - Traduction Portugais en Arabe

    • من أن
        
    • نبعدهم
        
    O paradoxo da felicidade é que, apesar de as condições objetivas das nossas vidas terem melhorado drasticamente, não nos tornámos mais felizes. TED المفارقة في السعادة أنه على الرغم من أن الأشياء الحسية في حياتنا تحسنت جذريا، في الواقع إننا لم نصل إلى سعادة أكبر.
    Havia muita preocupação com o facto de as pessoas não o quererem aceitar porque poderia ser muito complicado. TED انتابني الكثير من القلق من أن الناس سيرفضون استخدامه لأنه سيكون معقداً للغاية.
    Apesar de as mulheres estarem a sair bem formadas das universidades o nosso progresso tinha tetos de vidro. TED فبالرغم من أن النساء وقتها كن يحصلن على شهادات جيدة من الجامعات، إلا أننا واجهنا بابًا مغلقًا حال دون تقدمنا.
    Apesar de as vírgulas separarem diversas partes da frase, é fácil perdermos a noção do que pertence aonde. TED على الرغم من أن الفواصل تفصل بين الأجزاء المختلفة في الجملة، لكنه من السهل أن تفقد تتبع الأفكار فيها.
    Rápido, temos de as mandar para o submundo. Open Subtitles بسرعة، يجب أن نبعدهم للعالم السفلي
    Apesar de as coisas estarem um pouco atordoadas ultimamente... Open Subtitles على الرغم من أن الأوضـاع كـانت غريبة قليلا مؤخرا
    Se elas não partirem... Tenho a certeza de que há outras opções além de as matarmos. Open Subtitles اذا لم يغادروا أنا على ثقة من أن هناك خيارات أخرى بخلاف قتلهم
    O objetivo aqui é que todos publiquem coisas antes de eu ter hipótese de as ler. Open Subtitles هدف الجميع هنا أن ينشروا ما يريدون أسرع من أن تواتيني الفرصة لأقرأه.
    Lembra-te de as despedir de três em três meses ou assim. Open Subtitles فقط تأكد من أن كنت اطلاق النار لهم كل ثلاثة أشهر أو نحو ذلك.
    É por teres medo de as coisas estarem a correr tão bem entre nós? Open Subtitles ‫ألأنك خائف من أن علاقتنا ‫تتطور على نحو رائع؟
    Apesar de as técnicas serem semelhantes, os resultados são muito diferentes. Se pegarem na nossa abordagem e a compararem com as culturas de OGMs, ambas as técnicas estão a tentar produzir um benefício enorme. TED وبالرغم من أن التقنيات متشابهة، إلا أن النتائج تختلف تمامًا، ولو نظرت إلى اقترابنا كمثال وقارنته، لنقل بالمحاصيل المعدلة الخصائص الوراثية، فستجد أن التقنيتين تحاولان تحقيق فائدة ضخمة.
    Em 1986, muito tempo antes de as pessoas começarem a falar sobre as questões ecológicas e ambientais, eu comecei a testar o tubo de papel, de modo a usá-lo como uma estrutura de construção. TED وكان في عام 1986، قبل بكثير من أن يبدأ العالم بالتحدث حول القضايا البيئية والقضايا الإيكولوجية بدأت سلسلة أختبارات لأنابيب الورق المقوى من أجل استخدامها كهيكل مبنى.
    Apesar de as erupções dos raios gama serem os acontecimentos mais fortes jamais medidos por astrónomos, não podemos vê-los a olho nu. TED ومع ذلك، فعلى الرغم من أن اندفاعات أشعة غاما هي أقوى الأحداث التي قاسها علماء الفلك لحد الآن، فإنه لا يمكننا رؤيتها بالعين المجردة.
    Apesar de as reconstruções virtuais serem o foco principal do nosso projeto, algumas pessoas têm colocado esta pergunta: "Podem imprimir-se em 3D?" TED على الرغم من أن إعادة البناء الافتراضي هو في الأساس التركيز الرئيسي لمشروعنا، يطرحُ بعض الناس السؤال: هل نستطيع طباعتها بشكل ثلاثي الأبعاد؟
    Vim assegurar-me de que o quarto tinha sido arrumado depois de as pessoas saírem. Open Subtitles أردت فقط التأكد من أن الغرفة قد ترتبت بعد ال... بعد مُغادرة الناس
    Por isso não tenhas medo de as mostrar Open Subtitles لذا لا تخشَ من أن تتركهم يظهرون
    Por isso, não tenhas medo de as mostrar Open Subtitles لذلك لا تخشَ من أن تتركهم يظهرون
    É uma das curiosidades da nossa era histórica que ainda que o excedente cognitivo esteja a tornar-se um recurso que podemos utilizar para desenhar à sua volta, as ciências sociais estão também a começar a explicar quão importante as nossas motivações intrínsecas são para nós como fazemos coisas porque gostamos de as fazer, em vez de as fazermos porque o nosso chefe nos disse, ou porque estamos a ser pagos para fazê-las. TED إنه أحد ما يستدعي الفضول في حقبتنا التاريخية بحيث أنه مع كون فائض المعرفة يصبح موردًا يمكننا التصميم حوله، فإن العلوم الاجتماعية أيضًا بدأت في بيان مدى أهمية جوهر الدوافع الداخلية لنا، كم نفعل الأشياء لأننا نحب أن نفعلها، بدلًا من أن تكون لأن المدير قد طلب منا فعلها، أو لأننا نتقاضى أجرًا عنها.
    O homem que imaginou as nossas fardas azuis tem de as vender para ganhar a vida. Open Subtitles تعرف الرجل الذي يَنْسُج الزي ...الصوفي الأزرق للشرطة ! لابد من أن يبيعه لكي يحيا
    - Temos de as impedir. - Para encontrarmos o Nexo? Open Subtitles . نحن نريد أن نبعدهم أنت تعني لأننا نريد أن نجد الـ"نيكسوس" ؟
    Temos de as tirar daqui pelas traseiras. Vamos. Open Subtitles يجب أن نبعدهم من هنا من الخلف، هيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus