De acordo com os proponentes do choque de civilizações, a Barbie e a Fulla ocupam esferas completamente separadas. | TED | الآن ، وفقا لأنصار الصدام بين الحضارات ، كلا باربي وفُلّة تشغلان هذه الأسافير المختلفة تماماً. |
Ou seja, não estamos a falar de um choque de civilizações. | TED | نحن لا نتحدث هنا عن صدام بين الحضارات. |
Durante mais de 25 séculos carregámos és costas o peso de civilizações magnificas, todas vindas de fora, nenhuma criada por nós, a que pudéssemos chamar nossa. | Open Subtitles | لقد مرت علينا حضارات مذهلة على مدى خمسوعشرينقرناً... وكل هذه الحضارات أتت من الخارج، ولم يولد أي منها هنا |
Mas tiramos a liberdade de civilizações inocentes só por serem diferentes. | Open Subtitles | لكننا قمنا بسحق حضارات الابرياء الحرة |
Podem argumentar que a história, a História das civilizações, tem sido feita de civilizações reunidas à volta de mares com as primeiras à volta do Mediterrâneo, as mais recentes, na origem do poder ocidental, à volta do Atlântico. | TED | قد تجادلون أن القصة، تاريخ الحضارات، قد كان حضارات متجمعة حول البحار -- بكون الأولى حول البحر الأبيض المتوسط، واللاحقة في أسلاف السلطة الغربية حول المحيط الأطلسي. |
Registos de civilizações vizinhas na Turquia | TED | وتشير سجلات من حضارات قريبة في تركيا إلى الأنفحة (أنزيم الرنين) أيضاً. |
Represento um grupo de civilizações. | Open Subtitles | أمثّل مجموعة حضارات |