"de colocar" - Traduction Portugais en Arabe

    • أن تضع
        
    • أن أضع
        
    • من وضع
        
    • عن وضع
        
    • أن يضع
        
    • أن نضع
        
    • على وضع
        
    • لوضع
        
    • أن تضعي
        
    • ان تضع
        
    • أن تضيف
        
    • لوَضْع
        
    Se queres que me mexa, tens de colocar uma moeda. Open Subtitles إذا أردتني أن أتحرّك فعليك أن تضع قطعة نقدية
    A indústria farmacêutica precisa de colocar ativos no domínio público. Precisam de começar a partilhar investigação pré-concorrencial. TED على الصناعات الدوائية أن تضع ما عندها بين يدي العامة. إنها بحاجة لبدء مشاركة البحوث التعاونية.
    Não te posso pôr as algemas num avião comercial, e tenho de colocar a minha arma na mala. Open Subtitles لا أستطيع تقييدك فى قاعة المطار ولابد أن أضع مسدسى مع الأمتعة
    Nunca se coibiu de colocar um preço nos seus sentimentos. Open Subtitles لم يخف قط من وضع بطاقة الثمن على مشاعرة
    Podes parar de colocar cabeças por todo o lado? Open Subtitles هل يمكنك رجاء التوقف عن وضع رؤساء في كل مكان ؟
    Depois de se certificar, só teve de colocar as peças no sítio. Open Subtitles عندما تأكد أني أستطيع كلّ ما كان عليه هو أن يضع القطع في مكانها.
    Temos de colocar um cardioversor-desfibrilhador. Open Subtitles نريدُ أن نضع لك مزيل استقطابٍ لشحنة القلب
    Houve muita pressa de colocar o Titanic II No aniversário do Titanic I que foi nesse dia Open Subtitles وكان هُناكَ إقبال كبير على وضع تيتانيك فى الذكرى الثانويه وقد كنتُ فى ذلِكَ اليوم.
    Temos a tendência de colocar num pedestal as feministas visíveis. TED حيث أنه لدينا ميول لوضع المناصرات للمرأة تحت المجهر
    Tens de colocar essa imagem no teu coração e mantê-la lá. Open Subtitles أريدك أن تضعي هذه الصورة في قلبك وتحفظيها بداخله
    Coronel, você disse que tocou uma das vítimas antes de colocar as luvas? Open Subtitles كولونيل، قلت انك لمست احد الضحايا قبل ان تضع القفاز
    Temos de colocar o químico em todos os charcos, todos os chafarizes, todos os troncos de árvore. TED عليك أن تضع المادة الكيميائية في كل بركة صغيرة وفي كل حوض مياه للطيور وفي كل جذع شجرة.
    As grandes marcas, as marcas de comida, precisam de colocar a educação alimentar no centro do seu negócio. TED الماركات الكبيرة، تعرفون، ماركات الغذاء، ينبغي أن تضع تعليم للغذاء في قلب كل أعمالهم.
    Se quer que o negócio se concretize, terá de colocar um montante equivalente na mesma conta. Open Subtitles إن كنت تود أن تتأكد من ذلك سيكون عليك أن تضع نقودك في نفس الحساب
    Mas tenho de voltar para a quinta. Amanhã vai chover e tenho de colocar umas coberturas. Open Subtitles ،لكن يجب أن أعود إلى المزرعة ستمطر في الغد، ويجب أن أضع بعض الأغطية
    Não tenho de colocar maquilhagem, compor o meu cabelo, usar roupa fina. Open Subtitles ليس علي أن أضع المكياج .. أو أسرح شعري أو ألبس ملابس أنيقة
    Quando Orilla foi finalmente encontrada, tivemos a oportunidade de colocar estas mentes em corpos clonados, assim pudemos reconstruir a nossa nova colónia. Open Subtitles عندما وجدنا , أورلا أخيراً تمكنا من وضع هذه العقول إلى الهيئات المستنسخة حتى نتمكن من بناء المستعمرة الجديد
    Cansado de colocar polícias verdadeiros na prisão? Open Subtitles حقاً , أتعبت من وضع ضباط الشرطة بالسجن ؟
    Eles pararam de colocar todo o sangue, suor e lágrimas para vencer um desafio e começou a colocar apenas em não perder. Open Subtitles لقد توقفوا عن وضع كل جهودهم وعرقهم ومشاعرهم في كسب المعركة وبدأوا يتمسكون فقط بعدم الخسارة
    Respeitarei os vossos desejos, e pararei de colocar o meu coração tão inconvenientemente a vossos pés. Open Subtitles سأحترم رغباتك ولسوف اتوقف عن وضع قلبي الغير مناسب تحت قدميك
    Senhoras e senhores, há demasiado tempo que este país tem necessitado de colocar em risco os seus corajosos homens e mulheres. Open Subtitles سيداتي وسادتي لفترة طويلة جدا. كان على هذا البلد أن يضع رجاله ونساءه في طريق الأذى.
    Tens razão, temos de colocar os interesses de Deus à frente dos nossos. Open Subtitles أنت محق يجب أن نضع مصالح الرب قبل مصالحنا
    Uma vez num festival, um homem perguntou como eu tinha a ousadia de colocar um tambor entre as pernas. TED ذات مرة في مهرجان سألني رجل كيف أجرؤ على وضع الطبول بين قدمي
    Se encontrássemos uma maneira de colocar a bola na cesta. Open Subtitles لو عرفنا طريقة لوضع الكرة داخل الطوق، سيكون جيداً
    Tens de colocar o filtro de VCI no meu paciente. Open Subtitles لا، لا يُمكنكِ أريدكِ أن تضعي مرشح للوريد الأجوف السفلي
    Tens de colocar o teu amor numa garrafa e prometer que bebes dela todos os dias. Open Subtitles يجب ان تضع حبك فى زجاجة وتعد نفسك ان تشرب منها كل يوم
    Se precisares de colocar um software no sistema sem deixar rastos. Open Subtitles لذا إذا أردت أن تضيف برنامج إلى نظام ما بدون أن تترك أثر
    Agora vou-lhe dar uma chance de colocar o idealismo em ação... no seu primeiro emprego. Open Subtitles والآن أَنا سأعطِيك فرصة لوَضْع تلك المثاليةِ في حيز التنفيذ بوظيفتك الاولي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus